Hudson Hawk

ru
00:00:32 Давным-давно герцог Миланский
00:00:37 - создать громадную статую
00:00:42 Шел 1481 год, художника
00:00:48 Человек на осле это просто
00:00:52 Статую нарекли именем
00:00:57 И она должна была стать самой
00:01:02 Но, представьте себе, разразилась
00:01:07 И тогда Да Винчи создал машину,
00:01:14 И когда он наконец включил ее -
00:01:18 - машина стала выдавать нечто
00:01:24 - Нечто более ценное, чем бронза.
00:03:36 Золото!
00:03:41 Принеси кристалл.
00:04:51 Маэстро, быстрее.
00:05:03 Привет.
00:05:09 Очень хорошо.
00:05:13 Не нравится мне эта идея.
00:05:18 - Готово.
00:05:21 Нет! Подождите!
00:06:00 Ровно через 500 лет другой мастер
00:06:09 - лучший взломщик сейфов, вышел
00:06:13 Его знали как
00:06:17 Вот ваше пальто. Шляпа.
00:06:22 Бумажник. Все на
00:06:26 - Вам нужна квитанция?
00:06:30 Ясно.
00:06:34 Итак, Ястреб на свободе.
00:06:39 "Главный медвежатник мира".
00:06:43 - У меня есть предложение.
00:06:47 Я нашел тебе работу.
00:06:51 Лошадь, выставленная на аукционе.
00:06:56 - Никаких общественных работ.
00:07:02 - Я больше не буду красть, Гейтс.
00:07:07 - Но таких, как ты, больше нет.
00:07:13 Разве не тебе полагается следить,
00:07:18 Я могу тебя вытащить из тюрьмы и
00:07:23 Граница между условно
00:07:29 Слушай, Гейтс...
00:07:33 У него мои ключи!
00:07:43 Откройте ворота.
00:07:50 Пока, Майк!
00:08:08 Это первое, что и я сделал.
00:08:12 - Эдди, я что-нибудь пропустил?
00:08:21 А где поцелуй? На этот раз язык не
00:08:26 - Что?
00:08:31 Не говори так! Я очень болезненно
00:08:35 Я имел в виду кругозор. . .
00:08:49 Чем займешься на свободе?
00:08:55 Станешь играть в Нинтендо?
00:09:00 Что такое Нинтендо?
00:09:05 - Очень хочется каппучино.
00:09:12 - Кто твой напарник?
00:09:17 - Были проблемы?
00:09:21 Гейтс пытался шантажом заставить
00:09:25 Вот ублюдок!
00:09:30 - Пена была замечательная.
00:09:35 - Украсть лошадь с аукциона?
00:09:41 - Я еще не оглох.
00:09:46 Бар тебе понравится, я уверен.
00:09:51 Гриль-бар "Файв Тон"...
00:09:57 Когда-то это было простое,
00:10:01 Теперь это местный бар, который
00:10:08 - А где все старые посетители?
00:10:12 Где автограф Эда Крейнпула?
00:10:18 Все изменилось. Но есть и светлая
00:10:23 Моему партнеру принесите
00:10:30 Пиццу с козьим сыром?
00:10:35 Слава Тебе, Господи!
00:10:59 Неплохо, Энтони.
00:11:04 - Клоуны.
00:11:09 Я не хочу совершать преступления
00:11:14 Все очень просто. Сейф на седьмом
00:11:19 - Тогда и твой брат справится.
00:11:25 Ястреб, ты самый лучший. Только
00:11:30 Только не говори мне, что ты решил
00:11:34 Если бы браться Марио не были из
00:11:39 - "Поцелуйте меня в задницу!" Вы
00:11:45 - Вина милым дамам?
00:11:52 Довольно!
00:11:56 Если не возьмешься за работу,
00:12:01 И суд этот будет без адвоката и
00:12:05 Уберите его.
00:12:24 - "Колдовство"... "Днем и ночью".
00:12:32 - А вот эта песня как тебе?
00:12:36 - Проверьте бар.
00:12:42 Как вы могли убрать штурвал
00:12:46 Разве не помните тот вечер, когда
00:12:52 Сюда. У нас тут маленький
00:12:56 - Симпсон? А механизм?
00:13:01 Последний раз, когда я ходил на
00:13:07 Но не сейф меня беспокоит.
00:13:12 - И камеры слежения.
00:13:17 - Это замечательный план.
00:13:23 Собираюсь вместе с тобой
00:13:29 Вместо того, чтобы изучать
00:13:31 объявления с
00:13:34 Мы слишком спешим.
00:13:39 - Что такое?
00:13:42 Ты все думаешь, что это
00:14:02 Сколько секунд...
00:14:06 Если не брать в расчет возню, то,
00:14:11 - Они заставят взять эту работу.
00:14:17 - Думаешь, она еще действует?
00:14:23 - "Наглядеться на тебя не могу".
00:14:29 - 3 минуты 22 секунды.
00:14:33 - 4 минуты 19 секунд.
00:14:38 - Эй... 7 минут 17 секунд.
00:14:43 - Мне бы не мешало потрахаться.
00:14:51 Знак запрещает возню в районе
00:14:55 Это не возня,
00:15:28 Ну, давай, дедушка.
00:15:33 Приведи мне одну причину, почему
00:15:37 Могу даже две:
00:15:42 Они нам яйца отрежут, если мы
00:15:46 Ты уже ужинал? Веревка выдержит
00:15:50 - Хватит дурачиться!
00:15:54 - Вытащи меня.
00:15:58 Не надо мне было так увлекаться
00:16:07 Что ты делаешь?
00:16:10 Заметаю следы. Мы выйдем через
00:16:25 - Что?
00:16:28 Не беспокойся. На мне корсаж.
00:16:59 673 Вонга в телефонной книге.
00:17:03 Слишком много Вонгов.
00:17:22 - У тебя есть ключ?
00:17:25 Просто проверил.
00:17:47 - Они все записывают.
00:17:51 Мне показалось, ты говорил, у тебя
00:17:55 Джерри, проверь Большого Стэна.
00:18:02 Смотри сюда.
00:18:08 Большой Стэн!
00:18:12 Мы отмотаем назад и включим.
00:18:17 - Одну серию они пропустят.
00:18:23 - У нас около 5 минут.
00:18:29 Пока ты был в тюряге кое-что
00:18:37 Раз, два...
00:20:39 - У тебя лошадиная голова?
00:20:46 Не понимаю. Откуда там опять
00:20:50 - Я просто хотел каппучино.
00:20:54 - Проверь вторую камеру.
00:20:58 Видеомагнитофоны!
00:21:01 - Под твою ответственность.
00:21:24 - Уходим тем же путем.
00:21:33 Давай!
00:21:37 - Вперед! Вперед!
00:21:43 Хорошо, что мы замели следы!
00:21:49 Я же не такой толстый, как этот
00:21:53 Ты, по сравнению с ним, сама
00:21:58 Вперед, худышка Джим.
00:22:12 - Ястребу почетное место.
00:22:17 Столько трудов из-за
00:22:21 Может, я не разбираюсь в искусстве,
00:22:26 И когда этот сукин сын, Букингемский
00:22:32 В любой момент, мистер Гейтс.
00:22:39 - Простите, Дживс.
00:22:45 Исключительная вещь. Последняя
00:22:52 - Бесценная вещь.
00:23:00 Да!
00:23:03 Я с таким трудом ее достал!
00:23:08 Где моя доля?
00:23:18 Этой доли ему хватит.
00:23:22 Простите мой сухой британский
00:23:25 Думаю, Ястребу тоже что-то
00:23:36 - Вы возвращаетесь на "Конкорде"?
00:23:40 Я собираю очки для постоянных
00:23:46 Та-та, Гудзонский Ястреб.
00:23:51 - Йо, Файв Тон.
00:23:55 Ты всегда это спрашиваешь.
00:24:02 Ты, наверное, узнал об этом от
00:24:12 - На это стоило посмотреть.
00:24:16 Это мистер Батлер его.
00:24:23 Он сказал, это работа Леонардо
00:24:27 Думаю, она стала бы гвоздем
00:24:34 - Аукцион "Лошади в искусстве".
00:24:38 Утренняя газета. Тут написано, что
00:24:42 Но трое бравых охранников сорвали
00:24:46 Неудачная попытка? Я не хотел ее
00:24:51 - Ничего не понимаю.
00:24:54 Я так от этого устал: легавые,
00:24:58 Украли вещь, которую на самом деле
00:25:04 Сколько стоит новый смокинг?
00:25:07 Флорентийская бронза. Стартовая
00:25:16 1 40 тысяч... 160 тысяч...
00:25:22 200... 20... 40...
00:25:32 250 тысяч!
00:25:35 250 тысяч... 60... 70... 80...
00:25:41 90... 300 тысяч... 310...
00:25:46 Столько лет прошло, а я все еще
00:25:52 Живопись, скульптура...
00:25:57 Невежественные снобы, которые и не
00:26:03 - Все эти аукционы отвратительны.
00:26:09 Лот 15...
00:26:11 Изображение лошади, приписываемое
00:26:16 Кто начнет с 250 тысяч?
00:26:22 280 тысяч. Благодарю Вас, сэр.
00:26:29 Никто не даст больше 340 тысяч?
00:26:37 И, наконец, лот номер 17.
00:26:41 Считался утраченным во время
00:26:46 Сфорца великого Да Винчи.
00:26:53 Разве она не похожа на кабана,
00:26:58 ... Доктор Анна Баральджи из
00:27:01 У некоторых из нас, кабанов,
00:27:30 Великолепно! Ватикан
00:27:35 Благодарю Вас, доктор. Итак, мы
00:27:41 - Спасибо, сэр! 20 с половиной...
00:27:46 100 миллионов!
00:27:48 100 миллионов от мистера Дарвина
00:27:56 Сто один миллион, Уолдо!
00:28:01 Поразительно!
00:28:06 - Сдаюсь!
00:28:17 Есть еще предложения?
00:28:26 ... два...
00:28:33 Продано!
00:28:57 - Зачем было это делать?
00:29:02 Незачем было лапать меня и хватать
00:29:06 Шучу. Спасибо за помощь.
00:29:10 - Почему он за тобой погнался?
00:29:28 - Почему ты не мог пройти мимо?
00:29:35 Скоро этот аукционист должен
00:29:39 Изысканность не относится к числу
00:29:52 Черт!
00:30:06 Ментол!
00:30:10 Это совершенно новый смокинг.
00:30:14 Мистер, вы помирать
00:30:25 Счастливого плавания, Ястреб!
00:30:28 Как же я поеду? Позвоните в
00:30:34 Платить здесь!
00:30:44 Без сдачи!
00:30:57 - Убийственная дорога!
00:31:14 Цезарь! Энтони!
00:31:19 Все в порядке?
00:31:32 МЕНЯ ЗОВУТ КИТ-КЭТ
00:31:43 - В чем дело?
00:31:49 Элмонд Джой. Шоколадный батончик.
00:31:55 У нас кодовыми именами были
00:32:15 - А я Баттерфингер.
00:32:23 Как тебе новый имидж компании?
00:32:28 Джордж, ты же обещал, ни старых,
00:32:32 Панки! Они думают, холодная война
00:32:39 - Я тебя знаю?
00:32:46 - Ты меня не узнаешь?
00:32:51 Я тот парень, который уговорил
00:32:56 Джордж Каплан.
00:33:02 - Я не держу зла.
00:33:07 Думаю, я просто тебе завидовал. Ты
00:33:12 - А зачем я опять понадобился?
00:33:18 Как сказал кто-то из знаменитых:
00:33:23 3 минуты 4 секунды.
00:33:27 - Я больше не ворую.
00:33:31 - Твой босс? Президент?
00:33:37 - Боже мой! Что это?
00:33:44 - Я так не думаю.
00:33:49 Да, сейчас.
00:34:46 - Никак иначе.
00:35:12 Итак, Ястреб...
00:35:16 Зачем вам потребовалась эта
00:35:21 Ну, как тебе сказать... Я негодяй.
00:35:27 - но потом решил это сделать.
00:35:33 Я нанял Каплана и братьев Марио,
00:35:49 У меня есть власть!
00:36:00 Господа, члены совета директоров и
00:36:09 Минерва!
00:36:12 Привет.
00:36:17 Ястреб, мы оплачиваем одежду, крутой
00:36:23 Это 200 долларов в день. Я
00:36:28 Посмотрим, кто в этой семье носит
00:36:33 Кто-нибудь,
00:36:37 В это трудно поверить, но во мне
00:36:45 Просто люблю, когда мне хорошо.
00:36:51 Но когда ты сделал свой первый
00:36:56 - трудно найти чего-то большего.
00:37:03 Всемирное господство!
00:37:15 Замолчи!
00:37:19 - Банни, апорт, мяч!
00:37:22 - Банни, нехороший пес.
00:37:28 Отправьте меня назад, ребята.
00:37:33 Ты отравишься в тюрьму и
00:37:37 У тебя будет очень специфический
00:37:42 А ты еще не так стар, чтобы
00:37:48 А вот Томми Файф-Тон выйдет
00:38:00 Ты огорчился?
00:38:05 - У тебя нет доказательств.
00:38:11 Это вежа дю. То, чего ты хочешь,
00:38:15 Каплановские шоколадки из ЦРУ все
00:38:19 Они засунули в сейф фальшивую
00:38:28 - Ух!
00:38:31 - Хороший снимок, Минерва!
00:38:36 Нам нужно, чтобы ты украл записную
00:38:42 Ватикан.
00:38:47 Как и предсказывали монахини
00:38:51 Как вас звать, парни?
00:39:22 - Эй!
00:39:25 Меня заставляют ограбить
00:39:29 - Я не...
00:40:26 Кортни, перестань!
00:40:39 Леонардо был художником и
00:40:43 Он соединил искусство и науку...
00:40:54 Крутой парень...
00:40:57 Каждый раз, когда я тебя вижу, мое
00:41:05 Кодекс Да Винчи здесь, в Ватикане.
00:41:09 - Здесь он и останется.
00:41:14 Когда ты закончишь?
00:41:16 Он предсказал появление самолета,
00:41:21 - вертолета, и даже танка.
00:41:24 - Эти опасные вещи...
00:41:42 - Что-то не так?
00:41:49 - Тебе плохо от газа?
00:41:59 И кто во всем этом виноват?
00:42:05 Слон.
00:42:09 - Что это?
00:42:13 - Можно доехать до Таймс-сквер?
00:42:18 - Доставка идет до десяти вечера.
00:42:24 То есть, на самом деле, ничего не
00:42:29 Я много чем занимаюсь, но не краду
00:42:34 - Моя жизнь довольно скучна.
00:42:40 Хочешь со мной поужинать? Милый,
00:42:45 - Анекдоты про мертвых итальянцев.
00:42:55 - А я свой антураж.
00:43:01 10-30.
00:43:12 - Падре, он что-то замышляет.
00:43:29 - Он упоминал Мейфлауэров?
00:43:35 Этот Ястреб очень самонадеян.
00:43:39 Ватикан отразил столько нападений
00:43:44 Справимся и с этим выскочкой
00:43:47 И... надо ли с ним флиртовать
00:43:53 - Это единственный способ.
00:43:57 Ты в очень сложном положении.
00:44:22 Оператор, я хочу позвонить по
00:44:35 Спасибо, что позвонили в АТ&Т.
00:44:39 Слава Богу!
00:44:49 Сними трубку.
00:44:54 Сними же трубку, Томми.
00:44:59 Это такая черная штучка на столе.
00:45:19 Хочешь еще, Слон?
00:45:23 Ястреб...
00:45:29 - Нравится Италия?
00:45:33 Всегда к Риму с
00:45:37 Здесь я впервые задушил
00:45:42 - Политика-коммуниста.
00:45:45 Я очень скучаю по коммунистам.
00:45:49 По Красной Угрозе.
00:45:54 Управление пользовалось уважением.
00:46:00 - Поторопи его, Сникерс.
00:46:06 - Ватиканом займешься сегодня.
00:46:12 "Клешни, фляжка, рыболовные крючки,
00:46:17 - Свидание будет еще то.
00:46:24 Мы не такие, как Мейфлауэры.
00:46:30 У нас на завтрак космические
00:46:36 Чао.
00:46:39 Эй, старик!
00:46:42 Когда будешь тут один, я тебе
00:46:58 "Осторожнее с синим проводом".
00:47:02 - Вот ваши марки, мистер Ястреб.
00:47:13 К МУЗЕЮ ВАТИКАНА.
00:48:38 - Спагетти, вроде, ничего.
00:48:44 Пойду обход сделаю.
00:49:00 Кит-Кэт, и откуда ты узнал про
00:49:23 Пост, там что-то происходит.
00:49:28 Иисусе!
00:51:32 - Ты все-таки пришел.
00:51:44 Хорошо выглядишь. Правда.
00:51:48 - Я официант, сэр.
00:51:56 - И бутылку кетчупа.
00:52:01 Кетчуп с макаронами.
00:52:07 Давай, Пьер. Читай по губам.
00:52:15 - Это Франция.
00:52:23 Париж и любовь.
00:52:28 Самый худший кетчуп я пробовал
00:52:33 - В тюрьме?
00:52:39 - И долго ты там был?
00:52:44 Ты сидел.
00:52:51 Смешно, но меня
00:52:55 - Меня привлекают грешники.
00:53:02 - А как ты стал Ястребом?
00:53:06 Что значит эта кличка?
00:53:09 Ястребом на сленге называется
00:53:16 И я вырос в Хобокене, на берегу
00:53:20 - Река Гудзон.
00:53:26 Упал на куриц.
00:53:30 Больно?
00:53:34 Ладно, посмотрим, что у тебя
00:53:48 Не надо щекотать.
00:53:51 Мне нужно тебе кое-что сказать.
00:54:00 Я не могу!
00:54:06 - Что?
00:54:10 Для меня время тоже долго
00:54:17 Если я не
00:54:19 лет, мне как-то не по себе.
00:54:22 Не уверен, что я помню, как
00:54:26 Это не значит, что я парней целовал.
00:54:35 Ограбление в Ватикане!
00:54:38 - Католички все очень нервные.
00:54:48 Это не то, что ты думаешь...
00:54:51 Ты все обстряпал меньше, чем
00:54:56 Сначала Сфорца, затем Кодекс.
00:55:03 Тебя на это дьявол подбил?
00:55:13 - Что тут происходит?
00:55:20 Загляни в свою книжку,
00:55:28 "Не на лодке. Не на поезде.
00:55:34 Про себя!
00:55:37 У Мейфлауэров какой-то странный
00:55:43 Сфорца была фальшивкой, но мне не
00:55:47 - Что, все знают больше, чем я?
00:55:52 Я просто парень, который умеет
00:55:57 Кто же знал, что все так выйдет.
00:56:04 Смотрим на тебя.
00:56:08 - Странный каппучино.
00:56:19 Почему мне ничего не сказали?
00:56:33 Ну и организация в Ватикане!
00:56:40 Гудзонский Ястреб рассказал мне
00:56:45 Ясно, что все вы части одного
00:56:50 Было бы это так, тебя бы убили,
00:56:56 Нет, когда Мейфлауэры узнают, что
00:57:00 Они заплатят за Кодекс и мы их
00:57:05 - А что будет с Ястребом?
00:57:10 Он будет находиться в хороших
00:57:15 Тебе надо возвращаться в Рим и
00:57:22 Проследи, чтобы мисс Баральджи
00:57:26 Арривидерчи, малышка.
00:57:31 - Почему мне не дали ее убить?
00:57:38 Но она единственный выход на
00:57:47 Банни Мейфлауэр!
00:57:50 Простите, отец мой,
00:57:54 - Поразительно.
00:57:59 - Доброго человека. Вора.
00:58:06 ЦРУ нас обставило. Гудзонский
00:58:11 Он живет в мире, где преступление
00:58:16 Но он умеет отличить добро от зла.
00:58:21 Боже мой! Это ужасно!
00:58:29 Хейл-Марис 17, и через
00:58:33 Итак, Ястреб не по своей воле
00:58:41 - а Каплан и шоколадки -
00:58:45 ЦРУ использовало меня, чтобы мы
00:58:49 Папа предупреждал меня, что ЦРУ
00:58:54 Если Мейфлауэр завладеет машиной,
00:58:59 Господи, помоги нам!
00:59:04 А что Томми Файв-Тон? Узнай,
00:59:09 Но помни про обет, данный Господу,
00:59:14 Да, Ваше Преосвященство! Скажите:
00:59:19 Да пребудет с тобой Господь,
00:59:24 Апорт! Мячик!
00:59:24 Апорт! Мячик!
00:59:28 - Мячик!
00:59:33 - Гудзонский Ястреб!
00:59:37 Ты перестал меня поражать.
00:59:41 Разве ты не знаешь Дэвида Нивена?
00:59:45 - Прямо как кошка.
00:59:51 - Дайте я это сделаю.
01:00:03 Вы двое! Ничто я так не люблю,
01:00:08 Вы должны были следовать за
01:00:13 Думаю, нам надо их просто
01:00:21 Боже, Минерва, я же
01:00:37 - Уходи отсюда.
01:00:40 Не повредите его особо. Он нам
01:00:44 Вот как? Не повредите?
01:00:51 А как насчет этого?
01:00:58 В замке становится жарко.
01:01:03 Можно, я буду тебя звать Минни?
01:01:08 Есть одна часть тела, которая тебе
01:01:13 - Я буду петь, как Фрэнки Вэлли.
01:01:20 3 минуты 27 секунд.
01:01:27 Или вы мне скажете, в чем дело,
01:01:32 - Я уже взрослый.
01:01:40 Что?
01:01:47 В одной руке у тебя слиток золота,
01:01:52 А в другой - дешевый кусок
01:01:56 Надеюсь, такой опытный вор сможет
01:02:01 Правда круто? По весу и форме они
01:02:07 По периодической таблице они
01:02:11 Великие умы веками думала, как
01:02:16 Алхимия - это бизнес
01:02:23 Я вложил некоторую сумму в
01:02:27 Мы нашли дневник одного из
01:02:32 В нем описывалась машина для
01:02:37 Деньги - это еще не все...
01:02:41 Акции - ничто!
01:02:46 Деньги всегда будут бумажками,
01:02:51 Мы выбросим на рынок
01:02:55 - что вся финансовая система
01:03:00 Брокеров и экономистов
01:03:06 - Похоже на вечеринку.
01:03:12 - Все, кроме нашей.
01:03:17 Европейские сверхдержавы окажутся
01:03:25 Последний компонент спрятан в
01:03:29 - Экспонируется в Лувре, в Париже.
01:03:37 - Чрезвычайные меры безопасности.
01:03:43 Время вышло. Я не принимаю
01:03:48 - Отправьте меня в тюрьму.
01:03:50 Да мы тебе мозги вышибем!
01:03:56 Ты умрешь под пытками. Я убью всех
01:03:59 твоих друзей
01:04:02 Пэтти-Джо Биарски?
01:04:07 Думаю, мы решим этот
01:04:15 Я убью вас всех! Этого пижона.
01:04:28 Я ненавидел сигареты, пока не
01:04:32 Сыграем в футбол?
01:04:36 Единственным законом, который я
01:04:45 Думаю, нам не стоит оставлять их
01:04:49 За Ястребом присмотрят.
01:04:54 Гейтс, ЦРУ, Мейфлауэры, Да Винчи.
01:05:00 Увидеть другие страны,
01:05:05 Это лучше, чем играть в дартс
01:05:10 Но я не думал, что они используют
01:05:17 Прости, Эдди.
01:05:21 Из всего этого есть только
01:05:24 - и мне об этом говорить еще
01:05:31 - Они скажут, надо быть друзьями.
01:05:46 Ты променял мою свободу на это
01:06:00 Знаешь что, Эдди? Ты дерешься,
01:06:05 Да я шучу.
01:06:14 Томми! Нет!
01:06:31 - План Б, Джордж.
01:07:06 Нет, милый Томми, ты совершил
01:07:11 Я знаю, что был не прав.
01:07:16 Что-то все слишком много
01:07:21 - Кетчуп, Хайнц 57.
01:07:28 Тебе повезло, что я не
01:07:33 Я работаю на ватиканскую
01:07:40 - Я тебя люблю.
01:07:43 - Что это?
01:07:47 - Это из Кодекса.
01:07:52 - Они близки к своей цели.
01:07:58 Им не удастся украсть третью часть
01:08:03 И почему никто не уберет все эти
01:08:08 - Это называется руины, Эдди.
01:08:18 Когда мы его поймали, у него было
01:08:23 Никогда его таким не видел. Он был
01:08:28 ЦРУ не будет искать тут?
01:08:32 Нет, им надоело.
01:08:37 Видели, как Каплан и шоколадки
01:08:42 Хватит из-за этого переживать.
01:08:46 - Хорошо, пора ложиться спать.
01:08:55 - Ты будешь спать здесь.
01:09:01 - Я принесу постель.
01:09:09 - Это был необычный вечер.
01:09:12 - И есть.
01:09:16 Я знаю кое-что про тебя, про себя,
01:09:23 - Теперь не время, Ястреб.
01:09:27 - Как насчет каппучино?
01:09:32 - Да... я помню.
01:09:38 Спокойной ночи.
01:09:46 Не говори ничего.
01:09:50 - Это был необычный вечер. . .
01:10:16 Доброе утро. Полицейская машина
01:10:21 Я скоро перестану вас уважать,
01:10:27 - Где Анна?
01:10:33 Возвращайся позже
01:10:37 Жаль, что у меня не такой
01:10:41 Но у меня его нет, поэтому
01:10:47 Дротики с кураре. Мгновенное
01:10:54 Эд! Я им языки вырву.
01:10:58 Иди сюда, помет ты
01:11:05 Вот так я выйду наружу?
01:11:09 - Смейся-смейся.
01:11:14 Такими методами меня не заставишь
01:11:19 Лувр? Лувр - это уже вчерашний
01:11:27 Не было эффектных штучек. Мы не
01:11:31 Нас не интересуют детали,
01:11:36 - Черт! Опять неудача.
01:11:44 Может, ты и самый честный
01:11:48 - поменьше выпендривался,
01:11:54 Но сейчас это уже не имеет
01:12:03 Ты не имеешь значения.
01:12:07 Сегодня, в замке да Винчи, мы
01:12:13 - Вставайте, сони.
01:12:18 Мистер Каплан, дайте мне
01:12:21 - Анна Баральджи!
01:12:26 Анна, ты никого на застрелишь.
01:12:32 - Стреляй!
01:12:40 - Почему она назвала тебя сестрой?
01:12:45 - Он не знал!
01:12:56 - Лучше бы это были слезы, Томми.
01:13:00 - Я все же люблю тебя.
01:13:05 - Ты и их любишь, наверное.
01:13:11 Но ты... ты...
01:13:18 Мисс Баралджи - специалист по
01:13:28 Сувенир.
01:13:34 - Мы еще встретимся.
01:13:39 Парни, хорошая новость: вы сможете
01:13:44 Но бомба взорвется через 5 секунд.
01:13:56 Я выстрелю одну в кухню.
01:14:04 Парализовало!
01:14:09 - Можешь двигаться?
01:14:12 Встречи с монахинями даром
01:14:17 - Уберите это с моей головы!
01:14:23 Может, это из-за бомбы?
01:14:41 Наверное, из-за кураре.
01:14:48 Я дельфин, который никогда не
01:14:51 Дневник подмастерья содержит
01:15:00 Если ты расшифруешь записи, мы
01:15:06 На что похож вкус синего цвета?
01:15:12 Мне нужно поговорить с
01:15:20 Пристрелите ее, кто-нибудь. Это
01:15:27 Старик говорил, слева от
01:15:27 Старик говорил, слева от
01:15:35 - Хватит толкаться.
01:15:41 - Сосчитай до трех.
01:15:45 Ты кто? Боб Хоуп?
01:15:49 У меня есть план.
01:16:08 Можно задать тебе вопрос?
01:16:13 - Великолепно. А что?
01:16:18 В такое время ты меня вдруг
01:16:25 Очень круто выглядишь. Как Зорро.
01:16:36 - Закономерный итог.
01:16:44 - Давай, ты сучка!
01:16:49 Ты заплатишь за квартиру. Но я не
01:16:54 Девица ждет благородного рыцаря,
01:17:01 Этого не будет. Гудзонского
01:17:16 Сейчас ты у меня
01:17:21 Спасибо!
01:17:25 Четыре?
01:17:31 - Это невероятно.
01:17:36 - Таймер установил?
01:17:41 Давай, Баттерфингер. Кит-Кэт,
01:17:52 Кит-Кэт, ты и правда будешь нас
01:18:02 ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ
01:18:05 Око за око.
01:18:10 Увидимся позже, радость моя.
01:18:18 - Зачем было это делать?
01:18:24 Думаю, ему там нравится.
01:18:28 2.5 минуты, чтобы спасти Анну.
01:18:32 6 минут 00 секунд.
01:18:54 Спустимся здесь.
01:19:04 Хорошо... сюда.
01:19:07 Эй, я беру переднюю девятку, ты
01:19:11 - Встретимся в нашем клубе.
01:19:17 Ну, как дела?
01:19:25 Зайди внутрь. Доложи Мейфлауэрам
01:19:31 Есть, тренер.
01:20:00 Я это сделаю, сэр.
01:20:18 Тренер, плохо дело. Похоже,
01:20:28 Я тебя не узнаю.
01:20:34 Скажи то, что нам нужно, или я
01:20:41 Увидите большого парня, скажите
01:20:45 Вот так!
01:20:58 - Совсем не больно.
01:21:11 Ну, что теперь скажешь?
01:21:19 Стареешь, Джордж?
01:21:28 Томми, ах ты итальянский сукин
01:21:33 Тебя наняли как приманку. Почему
01:21:39 У меня пять ответов.
01:21:42 Раз... два... три... четыре...
01:21:47 И еще одни!
01:21:57 Так . . . не больно.
01:22:06 Как мне все это остановить?
01:22:10 Шляпа.
01:22:18 Ты еще не трогал никого из
01:22:23 - Мы пришли тебя спасать.
01:22:27 - Нам еще нужно достать кристаллы.
01:22:32 - Эдди!
01:22:37 Альфред, машина мне больше не
01:22:42 Та-та!
01:22:56 - Эдди!
01:23:11 - Твой друг?
01:23:27 Ястреб...
01:23:46 Анна! Ястреб! Вам, наверное,
01:23:52 У нас все еще никак не получается
01:23:59 Ну, чего ты ждешь?
01:24:11 - Не делай этого, Ястреб!
01:24:15 Кроме того, у нас ведь нет выбора,
01:24:44 О, Ястреб, оставайся таким, какой
01:24:51 Милый Ястреб!
01:25:09 И почему мир полон
01:25:13 Любая вошь думает, что мир
01:25:19 Если произошла авария, ты
01:25:23 Для нас это не фантазии, для нас
01:25:29 Если бы да Винчи был жив, он бы
01:25:37 Дело его жизни стало
01:25:42 История, традиции, культура -
01:25:47 Это мои трофеи.
01:25:51 Хаос, созданный этой машиной,
01:25:57 Вперед! Поехали!
01:26:01 Начали!
01:26:06 Да!
01:26:17 Сейчас!
01:26:31 Эврика, сукин ты сын!
01:26:35 Ты, должно быть, очень
01:26:40 Что бы случилось, если бы я
01:26:45 Скажем, я оставил себе кусочек.
01:26:52 - Очень плохо.
01:27:04 Минерва!
01:27:10 Альфред!
01:27:29 - Твоя очередь.
01:27:35 Точно твоя.
01:27:38 - Хорошо, уйди с дороги.
01:27:50 Ладно.
01:28:04 - Тебе нельзя убивать!
01:28:20 Хватит мне помогать!
01:28:28 Эй, Алфред...
01:28:32 Тебе не придется ехать на тот
01:28:41 - Моя очередь?
01:28:47 Опять эта собака?
01:28:52 Банни, мячик!
01:29:01 Давай.
01:29:20 Откройте мне глаза...
01:29:38 Держись.
01:30:05 Привет, ребята!
01:30:18 - Анна.
01:30:21 - Можно я тебя спрошу?
01:30:25 - Будешь играть со мной в Нинтендо?
01:30:42 - А как же твой босс?
01:30:47 Он хочет, чтобы я не спускала с
01:30:52 - Да, у меня плохие наклонности.
01:30:57 - Можно тебе поцеловать?
01:31:02 - Жаль, что Томми нет с нами.
01:31:07 - А то нехорошо получилось.
01:31:14 - Я ничего не пропустил?
01:31:19 Воздушные мешки безопасности!
01:31:22 - А почему не взорвался?
01:31:27 - Поверить не могу.
01:31:32 - Пей свой каппучино.
01:31:47 Спася мир и надежно защитив
01:31:52 - Эдди наконец получил
01:35:47 Русский перевод - IFТ