Aliens

de
00:02:37 ANNÄHERUNGS-ALARM
00:04:45 Die biologischen Werte sind
00:04:52 Gut, fangen wir mit der Bergung an, Jungs.
00:05:20 Wie geht es Ihnen heute?
00:05:22 Sehr schlecht.
00:05:24 Nun, auf jeden Fall besser als gestern.
00:05:27 - Wo bin ich?
00:05:29 Auf der Gateway-Station.
00:05:32 Sie waren anfangs ziemlich erschöpft,
00:05:35 Sieht aus, als bekämen Sie Besuch.
00:05:39 Jonesy! Komm her!
00:05:43 He, komm her!
00:05:45 Wie geht's dir, du dumme Katze?
00:05:47 Wie geht's dir?
00:05:48 Wo warst du denn?
00:05:51 Sie beiden kennen sich wohl schon, hm?
00:05:53 Ich bin Burke. Carter Burke.
00:05:56 Aber... lassen Sie sich dadurch nicht
00:06:00 Schön, dass es Ihnen besser geht.
00:06:02 Die Mattigkeit und Orientierungsschwäche
00:06:06 Das sind ganz natürliche Nebenwirkungen
00:06:12 Was meinen Sie?
00:06:14 Wie lange war ich da draußen?
00:06:18 Darüber hat noch niemand
00:06:20 Nein. Aber, ich, ich erinnere...
00:06:24 ..mich nicht an diesen Ort hier.
00:06:26 Nein, ich weiß. Äh... gut.
00:06:29 Das könnte nur, äm,
00:06:32 - Es war länger,...
00:06:34 Bitte.
00:06:37 57 Jahre.
00:06:40 Was?
00:06:41 Das ist es ja gerade.
00:06:45 Sie sind durch die Kern-Systeme getrieben.
00:06:48 Und es war wirklich pures Glück,...
00:06:51 ..dass Sie überhaupt
00:06:54 Die Chancen standen eins zu tausend.
00:06:56 Sie haben verdammtes Glück gehabt.
00:06:59 Sie hätten für immer
00:07:02 Ist alles in Ordnung?
00:07:04 (faucht)
00:07:05 Ah...
00:07:07 (Herzklopfen)
00:07:10 (faucht)
00:07:12 Oh!
00:07:13 Ist alles in Ordnung?
00:07:20 (faucht)
00:07:21 Oh!
00:07:23 Gott!
00:07:26 Schwester! Bitte!
00:07:29 Kann mal jemand hierher kommen!
00:07:31 (Ripley) Nein!
00:07:33 Schnell!
00:07:34 Haltet sie fest!
00:07:35 Bitte!
00:07:36 Haltet sie fest!
00:07:39 Töten Sie mich!
00:07:48 Nein!
00:07:50 Nein!
00:07:57 (Schwester) Wiederschlechtgeträumt?
00:07:59 - Wollen Sie etwas,
00:08:03 Ich hab' lange genug geschlafen.
00:08:06 Jonesy... komm her.
00:08:09 (miaut)
00:08:11 Schscht!
00:08:16 Es ist ja gut.
00:08:19 Jetzt ist alles gut.
00:08:23 Es ist vorbei.
00:08:27 (Vögel zwitschern)
00:08:43 (Zwitschern hört auf)
00:08:49 Hallo. Tut mir leid, dass ich zu spät komme.
00:08:52 Haben Sie was
00:08:55 Äm... vielleicht sollten wir
00:08:58 Ich habe Ihre Aussage gelesen,...
00:09:00 ..sie ist toll. Bleiben Sie dabei,
00:09:03 Es werden jede Menge hohe Tiere kommen.
00:09:06 Bundesregierung,
00:09:08 ..Kolonie-Verwaltung,
00:09:11 Haben Sie etwas
00:09:15 Nun, wir haben etwas herausgefunden.
00:09:19 Ich wollte das eigentlich
00:09:22 Äh...
00:09:26 Amanda Ripley McClaren...
00:09:30 Alter 66.
00:09:32 Das stammt vom Zeitpunkt ihres Todes...
00:09:36 ..vor zwei Jahren.
00:09:38 Tut mir wirklich leid.
00:09:51 Amy...
00:09:55 Sie wurde eingeäschert...
00:09:57 ..und in Westlake in Wisconsin bestattet.
00:10:00 Kinder werden nicht erwähnt.
00:10:07 Ich hatte ihr versprochen,...
00:10:10 ..zu ihrem Geburtstag
00:10:15 Ihrem elften Geburtstag.
00:10:21 Oh...
00:10:23 (Mann) Sie wollten nur noch mal über den
00:10:28 Ich verstehe das nicht.
00:10:30 Wir sind schon dreieinhalb Stunden hier.
00:10:33 Wie viele Versionen
00:10:36 Sehen Sie's bitte mal
00:10:41 Bitte?
00:10:45 Sie geben selbst zu, ein Lastenschiff der
00:10:50 Ein teures Gerät.
00:10:53 (Mann) Ein Schaden in Höhe
00:10:56 Abzüglich der Ladung natürlich.
00:10:58 Die Aufzeichnungen im Rettungsschiff
00:11:03 Demzufolge landete die Nostromo
00:11:08 ..einem damals unerforschten Planeten.
00:11:11 Sie nahm den Kurs wieder auf, und Sie
00:11:16 ..unbekannten Gründen ein.
00:11:17 Aus bekannten Gründen.
00:11:19 Wir sollten auf Befehl der Firma
00:11:24 ..das meine Besatzung...
00:11:25 ..und Ihr teures Schiff zerstörte.
00:11:27 Es wurden keine stofflichen Beweise für
00:11:33 Gut!
00:11:35 Weil ich es aus der verdammten
00:11:40 Wie ich bereits sagte.
00:11:44 Existieren auf LV-426
00:11:48 Nein. Nur Gestein.
00:11:52 Ist der IQ hier während ich weg war
00:11:56 Ich sagte bereits, dass es nicht einheimisch
00:12:01 Es war nicht von dort.
00:12:02 Verstehen Sie?
00:12:05 Und Sie fanden etwas, das in über 300
00:12:11 Ein Wesen, das "in einem...
00:12:13 - ..menschlichen Wirt heranreift".
00:12:16 So lauten Ihre Worte.
00:12:18 - "Und dessen Blut aus konzentrierter Säure
00:12:22 Hören Sie, ich weiß schon, wohin
00:12:27 - ..Dinger gibt es wirklich.
00:12:30 Bitte! Sie hören mir nicht zu.
00:12:33 Kane, der in dieses Schiff rein ging, sagte,
00:12:38 Danke. Das ist alles.
00:12:40 Verdammt, ist es nicht! Wenn eins von
00:12:44 Dann können Sie diesem ganzen Kram,
00:12:49 ..auf Wiedersehen sagen!
00:12:56 Die Untersuchungskommission
00:12:59 ..Warrant Officer E Ripley,...
00:13:02 ..NOC 14472,...
00:13:04 ..fragliche Entscheidungen getroffen hat...
00:13:07 ..und für eine ICC-Lizenz
00:13:13 Die besagte Lizenz ist hiermit
00:13:18 Es wird keine kriminelle Anklage
00:13:23 ..auf sechs Monate psychometrische
00:13:27 ..monatlichen Untersuchung durch
00:13:35 Die Verhandlung ist beendet.
00:13:39 AKTE
00:13:48 Das hätte... besser laufen können.
00:13:50 - Wissen Sie, ich denke... Ripley?
00:13:53 Warum überprüfen Sie LV-426 nicht einfach?
00:13:56 Weil ich das nicht muss.
00:13:58 Die Leute dort haben sich noch nie über
00:14:02 Was meinen Sie?
00:14:05 Landschaftsentwickler.
00:14:06 Planeten-Ingenieure.
00:14:08 Sie errichten Atmosphäre-Prozessoren,
00:14:12 Dauert Jahrzehnte.
00:14:13 Das nennen wir eine vorgefertigte Kolonie.
00:14:16 Wie viele sind dort?
00:14:20 Keine Ahnung.
00:14:22 Darf ich...?
00:14:26 Familien.
00:14:31 Mein Gott!
00:14:33 (Wind heult)
00:15:44 Ich bin unten im Wartungsraum, klar?
00:15:46 - Al?
00:15:48 - He, Al.
00:15:50 Du hast doch letzte Woche ein Leute hinter
00:15:54 Ja.
00:15:55 Einer von denen ist am Telefon.
00:15:57 Sagt, er hat was gefunden. Will wissen,
00:16:01 Warum sollte er das nicht können?
00:16:03 Vielleicht, weil sie auf Anordnung
00:16:06 Ein Büromensch auf der Erde
00:16:11 Wir tun das. Die sagen nicht warum,
00:16:14 Ich frage nicht, weil es zwei Wochen dauert,
00:16:17 Und die Antwort ist immer "Fragt nicht".
00:16:20 Also was soll ich dem Kerl sagen?
00:16:22 Sag ihm, was mich betrifft,
00:16:25 - Lydecker?
00:16:28 Kinder sind auf dieser Ebene
00:16:37 WEYLAND-YUTANI CORP:
00:16:39 (Wind heult)
00:17:02 Ihr zwei passt in Gänge,
00:17:05 Na und? Deshalb bin ich die Beste!
00:17:08 Hört auf! Wenn ich euch noch mal
00:17:12 Mami, alle Kinder spielen...
00:17:14 Annie, komm, sieh dir das mal an.
00:17:27 Leute, diesmal haben wir einen Volltreffer.
00:17:36 Was ist das, Papa?
00:17:42 Ich bin mir nicht sicher.
00:17:45 Mal sehen, ob wir da näher rankommen.
00:17:48 - Sollten wir nicht anrufen? - Warten wir,
00:17:56 Näher kommen wir nicht ran.
00:18:00 Sollen wir mal reinschauen?
00:18:17 Ihr Kinder bleibt hier. Das ist mein Ernst.
00:18:20 - Okay.
00:19:36 Timmy, sie sind schon ziemlich lange weg.
00:19:39 Das ist in Ordnung.
00:19:44 Mayday! Mayday! Hier ist Alpha Kilo
00:19:47 Hier ist Alpha Kilo Zwei Vier Neun!
00:19:50 (Mädchen schreit)
00:20:21 (Katze miaut)
00:20:28 (Türglocke)
00:20:34 Hallo, Ripley. Das ist Lieutenant
00:20:40 Ripley, wir müssen mit Ihnen reden.
00:20:42 Wir haben den Kontakt
00:20:52 Ich glaub' das nicht.
00:20:54 Sie werfen mich den Wölfen vor,...
00:20:56 ..und jetzt wollen Sie,
00:20:59 Vergessen Sie's.
00:21:01 - Darf ich ausreden?
00:21:03 Keine Chance.
00:21:06 Sie würden nicht bei der Truppe sein.
00:21:10 Die Männer von der Kolonial-Marine sind zäh.
00:21:16 Die lösen jedes Problem.
00:21:18 Oder?
00:21:19 Wir sind für solche Situationen ausgebildet.
00:21:23 Dann brauchen Sie mich nicht.
00:21:26 Wir wissen nicht, was da draußen los ist.
00:21:30 Aber falls es das nicht ist,...
00:21:33 ..hätte ich Sie gerne
00:21:39 Und warum sind Sie an dieser Sache
00:21:42 Die Firma hat die Kolonie zusammen mit
00:21:47 Wir entwickeln die Landschaft,
00:21:51 Ja. Ich habe den Werbespot gesehen.
00:21:53 Hören Sie. Ich habe hierfür keine Zeit.
00:21:56 Ach, stimmt.
00:21:59 Stimmt.
00:22:01 - Ladefahrzeuge und Gabelstapler.
00:22:04 Nichts. Ich finde es gut,
00:22:07 Ich weiß, dass Sie etwas anderes auch nicht
00:22:13 Was wäre, wenn ich Sie wieder
00:22:18 Die Firma ist bereit,
00:22:22 Wenn ich mitkomme.
00:22:25 Wenn Sie mitkommen.
00:22:26 Kommen Sie, das ist eine zweite Chance.
00:22:30 Fliegen Sie da hin und stellen Sie sich
00:22:34 Ersparen Sie mir das, Burke. Ich hatte
00:22:37 Ich weiß. Hab' ihn gelesen.
00:22:39 - ..schweißgebadet...
00:22:45 Gehen Sie jetzt bitte.
00:22:47 Ich geh' nicht wieder zurück! Und ich ...
00:22:52 Okay.
00:22:53 Schscht.
00:22:56 Könnten Sie mir einen Gefallen tun?
00:23:02 Danke für den Kaffee.
00:23:13 (Katze miaut)
00:23:16 Ah!
00:23:23 Oh!
00:24:00 (Piepsen)
00:24:10 Hallo.
00:24:12 Ripley? Alles in Ordnung?
00:24:15 Sagen Sie mir nur eins, Burke.
00:24:18 Sie gehen da raus,
00:24:21 Nicht zu untersuchen.
00:24:22 Oder zurückzubringen.
00:24:24 Sondern sie auszurotten.
00:24:27 So ist es geplant.
00:24:32 Gut, ich mach' mit.
00:24:43 Und du, du kleiner Scheißer,...
00:24:46 ..bleibst hier.
00:25:13 (Tür knarrt)
00:25:37 (Kette klimpert)
00:26:30 (Piepsen)
00:27:14 Mann, die zahlen uns nicht genug hierfür.
00:27:17 Nicht genug,
00:27:21 Was?
00:27:22 - War das ein Witz?
00:27:25 He, Hicks.
00:27:32 Gut, meine Herzchen, worauf wartet ihr?
00:27:35 Und wieder ein glorreicher Tag im Korps!
00:27:38 Ein Tag im Marine-Korps
00:27:40 Jede Mahlzeit ein Festessen,
00:27:44 Jede Formation eine Parade.
00:27:45 Ich liebe den Korps!
00:27:47 Mann, der Fußboden ist eiskalt!
00:27:50 - Soll Ihnen vielleicht Hausschuhe bringen?
00:27:53 Sehen Sie mich an.
00:27:55 Alle antreten!
00:27:56 Kommt schon, los.
00:27:58 Ich hasse diesen Job.
00:28:00 (Apone) Crowe! Wierzbowski! Hoch!
00:28:05 (Frost) Ich spreche von Atmen,
00:28:08 (Dietrich) Ja, Top, wie wär's?
00:28:13 (Apone) Also, wir versammeln uns
00:28:18 (Vasquez) He, mira.
00:28:21 Soll eine Art Beraterin sein.
00:28:24 Angeblich hat sie mal
00:28:27 Hohoho!
00:28:30 Qué bonita!
00:28:33 He, Vasquez.
00:28:35 Hat dich schon mal jemand
00:28:38 Nein. Und dich?
00:28:40 Oh, Vasquez!
00:28:43 Du bist einfach die Härte.
00:28:55 He, Top, was ist die Op?
00:28:57 Eine Rettungs-Operation.
00:29:00 Ein paar saftige Kolonistentöchter
00:29:05 (Spunkmeyer) Blöde Kolonistenärsche!
00:29:10 Was ist denn das für ein Zeug?
00:29:12 - Maisbrot, glaube ich.
00:29:15 Ich hätte gern etwas von dieser
00:29:21 - Die einzige, die du hattest, war männlich!
00:29:26 - He, Bishop. Mach mal das mit dem Messer.
00:29:29 (Anfeuerungsrufe)
00:29:31 Gut!
00:29:32 (Apone) Ich will das gar nicht sehen, Mann.
00:29:34 (Hudson) Komm schon, Mann. Gut!
00:29:36 He, was machst du, Mann?
00:29:39 - Nicht bewegen.
00:29:41 Bishop! He, Mann!
00:29:43 - Los, Bishop.
00:29:45 Ja, mit dir. Nicht bewegen.
00:29:47 Vertrau mir.
00:29:51 (schreit)
00:30:01 (Apone) Gut, hör schon auf.
00:30:04 Danke.
00:30:07 (Gelächter)
00:30:08 Lass dir's schmecken.
00:30:10 Das war überhaupt nicht lustig, Mann.
00:30:16 - Lieutenant Gorman?
00:30:17 - Mr. Burke?
00:30:19 Der neue Lieutenant ist sich scheinbar
00:30:26 Dieser Junge hat zweifellos
00:30:30 Ich dachte,
00:30:35 Sie haben nicht gesagt,
00:30:39 Es ist mir gar nicht in den Sinn gekommen.
00:30:42 Es ist normal,
00:30:45 Ich bevorzuge den Begriff
00:30:48 Gut.
00:30:49 - Ist das ein Problem?
00:30:52 Ich hatte nicht... Ripleys letzter Flug,
00:30:56 - ..funktionierte nicht richtig.
00:30:59 Es gab Probleme...
00:31:02 Das schockiert mich.
00:31:05 Ja. Das Hyperdyn-System 120-A-2.
00:31:08 Die A-2er waren schon immer etwas anfällig.
00:31:10 Mit unseren Verhaltensreglern
00:31:14 Ich kann unmöglich jemanden verletzen
00:31:18 Möchten Sie wirklich nichts?
00:31:20 (Tablett scheppert)
00:31:22 Halten Sie sich von mir fern, Bishop.
00:31:27 Ihr scheint das Maisbrot
00:31:42 (Apone) Truppe! Achtung! Officer an Deck!
00:31:45 (Gorman) In Position.
00:31:47 Schnell, schnell. Stellt euch auf.
00:31:50 Also, hört gut zu!
00:31:53 Guten Morgen. Tut mir leid, dass ich euch
00:31:58 - Sir?
00:32:00 Hudson, Sir. Das hier ist Hicks.
00:32:04 Wie lautet Ihre Frage?
00:32:06 Wird das hier ein richtiger Kampf
00:32:10 Wir wissen nur, dass es immer noch
00:32:14 ..und dass ein Xenomorph
00:32:17 - Wie bitte? Ein was?
00:32:19 Es wird eine Wanzenjagd.
00:32:24 Ripley?
00:32:26 Ich werd' euch sagen, was ich weiß.
00:32:29 Wir landeten auf LV-426.
00:32:31 Ein Besatzungsmitglied wurde
00:32:35 ..Parasit auf seinem Gesicht.
00:32:37 Wir wollten es entfernen.
00:32:40 Später fiel es
00:32:43 Kane schien es gut zu gehen.
00:32:45 Wir aßen alle zusammen.
00:32:47 Es muss etwas in seinen Hals
00:32:51 Er begann,...
00:32:53 Äm, er...
00:32:55 He, Mann,
00:32:58 Wo sie sind.
00:33:00 - Vasquez, mach sie nieder!
00:33:03 Jemand sagte "Außerirdischer".
00:33:04 Sie dachte "illegaler Einwanderer"
00:33:07 - Leck mich, Mann.
00:33:10 Seid ihr fertig?
00:33:17 Ich hoffe, Sie haben recht.
00:33:22 Ja, okay, gut. Danke Ripley.
00:33:25 Wir haben eine Kopie von Ripleys Bericht.
00:33:28 Eines davon hat meine gesamte Besatzung
00:33:32 Wenn die Kolonisten
00:33:35 ..wissen wir nicht,
00:33:38 Verstehen Sie das?
00:33:41 Jedenfalls haben wir den Bericht,
00:33:44 Noch Fragen?
00:33:47 Was ist, Private?
00:33:49 Wie komme ich aus dieser
00:33:52 Hör mit diesem Scheiß auf, Hudson.
00:33:56 Gut.
00:33:59 Hört jetzt gut zu.
00:34:02 Ich will, dass das hier
00:34:07 Ich will DCS und die taktische
00:34:11 Geschütze laden, Waffen und
00:34:17 Und jetzt los, Leute!
00:34:19 Ihr habt's gehört, und ihr kennt
00:34:23 Hudson, komm her. Komm her!
00:34:40 Mir egal, ob du zu wenig hast,
00:34:43 - Sergeant, Sie werden Lippenkrebs kriegen!
00:34:48 - Wie viele noch, Spunkmeyer?
00:34:51 Gut. Weg mit ihr.
00:35:09 Alle weg hinter mir.
00:35:17 Hast du Nummer drei überprüft?
00:35:20 Ich fühle mich wie das fünfte Rad
00:35:23 Ich weiß nicht.
00:35:28 Nun, ich kann diesen Lader bedienen.
00:35:31 Ich bin als Klasse 2 eingestuft.
00:35:35 Bitteschön.
00:36:20 Wohin soll das?
00:36:25 Bucht Nummer zwölf, bitte.
00:37:21 (Apone) Wir sind ein Team.
00:37:24 Wir gehen da runter, werden sie besiegen
00:37:30 Genau das tun wir, meine Guten.
00:37:33 In Ordnung, Leute, alle startklar machen!
00:37:36 - Seid ihr soweit?
00:37:38 - Seid ihr bereit?
00:37:39 - Was seid ihr?
00:37:43 Alle startklar!?
00:37:45 Alle startklar machen!
00:37:48 Raus!
00:37:50 Alle bereit! Eins, zwei, drei!
00:37:54 Raus! Raus! Raus!
00:37:57 Eins, zwei, drei, vier!
00:37:59 Grrr.
00:38:01 Richtige Scheißkerle!
00:38:03 Machen wir sie nieder!
00:38:06 Macht schon!
00:38:07 - Los, Los!
00:38:13 In Kampf-Sitzordnung.
00:38:18 Verstaut die Waffen. Los!
00:38:20 Gut, alle in Position, Leute.
00:38:23 Sichere sie, Hudson.
00:38:25 Bereit zum Kampf? Ihr kennt es!
00:38:29 Okay, Bishop, ab geht's.
00:38:31 Roger.
00:38:35 Ich bin fertig, Kumpel.
00:38:38 Bereit zum Kampf! Los!
00:38:45 Bereithalten. Abriegelung.
00:38:52 Primärkupplung gelöst.
00:39:07 Bestätige. Verriegelung
00:39:11 (Gorman) Positiv.
00:39:17 Bereithalten. 10 Sekunden.
00:39:22 Bereit zur Initiierung des Lösemechanismus.
00:39:25 Auf mein Zeichen.
00:39:27 Wir sind in einem Expressaufzug in die Hölle!
00:39:29 Abwärts!
00:39:31 Zwei, eins, lösen.
00:39:35 Hoo-hoo!
00:39:49 Auf DCS-Bereich umschalten.
00:39:51 - 2-4-0. Nominale Abweichung.
00:40:06 - Wir empfangen Schiffs-Ionisierung.
00:40:10 Wir werden gleich
00:40:25 Der wievielte Abwurf
00:40:30 Der 38.
00:40:33 Simulierte.
00:40:35 Und der wievielte Kampfabwurf?
00:40:37 Äh, der zweite...
00:40:39 ..der hier mitgerechnet.
00:40:42 - (Drake) Scheiße!
00:40:56 Bereich 0-1-4.
00:41:05 (Frost) Ich hab' kein
00:41:08 (Crowe) Du sagst immer "Ich hab'
00:41:11 Okay, Okay.
00:41:12 Sollten wir ohne dich zurückkehren,
00:41:18 Gut. Sehen wir mal,
00:41:22 Alle verbunden. Sieht gut aus.
00:41:28 Drake, prüf mal deine Kamera.
00:41:31 So ist's besser.
00:41:33 Schwenk sie ein bisschen rüber. Gut.
00:41:36 Ich bin soweit, Mann. Damit ihr's wisst.
00:41:40 Ein Scheißkerl neuester Technik!
00:41:43 Mit mir legt ihr euch besser nicht an.
00:41:46 Merkt euch das.
00:41:50 He, Ripley, keine Sorge.
00:41:52 Ich und diese Truppe großer
00:41:57 Merkt euch das.
00:42:00 Selbstzielende Partikelstrahl-Phalanx.
00:42:03 Wapp!
00:42:05 Dieses Spielzeug brennt die halbe Stadt
00:42:09 ..Pulsplasma-Phaser, RPGs...
00:42:15 Wir haben Atomwaffen.
00:42:18 (Apone) Hör auf, Hudson!
00:42:20 In Ordnung, macht euch fertig.
00:42:21 Zwei Minuten noch, Leute.
00:42:25 Kann jemand Hicks aufwecken?
00:42:38 - Machen einen Sieben-Null-Neuner.
00:42:43 Wo ist das verdammte Signal?
00:42:45 Oh, ich seh's.
00:42:53 - Ist das der Atmosphär-Prozessor?
00:42:56 Ein bemerkenswertes Stück Technik.
00:42:59 Wir stellen sie übrigens her.
00:43:11 (Gorman) Okay, Ferro.
00:43:14 Bring uns flach über dem
00:43:16 Die Sturmklappen sind geschlossen.
00:43:20 Keine Aktivitäten sichtbar.
00:43:23 - Roger.
00:43:34 Die Anlagenstruktur scheint intakt.
00:43:37 Sie haben noch Strom.
00:43:39 (Gorman) Okay, Ferro.
00:43:42 Geht sofort auf mein Kommando raus,
00:43:58 (Ferro) Unten und raus.
00:44:02 Zehn Sekunden, Leute.
00:44:07 Ich will, dass ihr euch diesmal
00:44:11 Los! Raus!
00:44:14 Bring sie raus!
00:44:36 Erste Abteilung online. Hicks, bildet einen
00:44:40 (Apone) Vasquez, in Position.
00:44:41 Vorwärts!
00:44:50 Geht hoch.
00:44:56 Hudson, leg eine Nebenleitung.
00:45:02 Zweite Abteilung, vorwärts.
00:45:05 Zweite Abteilung online.
00:45:34 (Apone) Seid ihr bereit?
00:45:39 Gehen wir rein.
00:46:06 Zweites Team, geht rein.
00:46:07 Hicks, übernimm die obere Ebene.
00:46:35 (Apone) Sir, sehen Sie das?
00:46:38 Sieht wie nach
00:46:40 Wir haben Explosionsschäden,
00:46:45 Können Sie das sehen?
00:46:47 Bleibt zusammen, Leute.
00:47:02 (Gorman) Hicks, Hudson,
00:47:22 (Hicks) Nichts.
00:47:24 Verdammt gar nichts.
00:47:31 Teilt euch in Zweiergruppen auf.
00:47:45 (Hicks) Dietrich, Frost, ihr geht nach oben.
00:47:54 (Drake schnieft)
00:48:15 (Piepsen)
00:48:21 (Bewegungssensor piepst)
00:48:28 (piepst lauter)
00:48:32 Es ist hier drin.
00:48:46 - Jetzt!
00:48:49 Das war gut, Hudson!
00:48:52 Äh, Sir, Suche negativ.
00:49:06 Warten Sie, sagen Sie ihm,...
00:49:09 Hicks, zurück.
00:49:11 Nach rechts.
00:49:14 Da.
00:49:16 (Hicks) Sehen Sie das?
00:49:19 Geschmolzen. Jemand muß hier
00:49:25 Blut aus Säure.
00:49:26 Wenn Ihnen das gefallen hat,
00:49:42 Hör mit dem Quatsch auf.
00:49:44 Zweite Abteilung,
00:49:47 (Hicks) Wir haben alles durchkämmt.
00:49:50 Roger. Sir, das hier ist ein toter Ort.
00:49:52 Was immer hier passiert ist,
00:49:55 Gut, das Gelände ist gesichert.
00:49:57 Sehen wir uns deren Computer an.
00:49:59 - Es ist nicht gesichert.
00:50:01 Erstes Team, in den Betriebsraum.
00:50:04 - Hudson, schalt ihre CPU online.
00:50:07 Hicks, wir treffen uns an der Südschleuse.
00:50:10 Er kommt rein.
00:50:14 Pendejojerkoff!
00:50:35 Sir, die CPU ist online.
00:50:38 Keine Probleme.
00:50:39 Gut.
00:50:42 Okay, los.
00:50:49 (Wind heult)
00:51:04 Alles in Ordnung?
00:51:07 Ja.
00:51:24 Sir... Sie haben diesen Flügel
00:51:27 Die Türen verschweißt und die Treppe
00:51:32 Sieht so aus, als hätte
00:51:35 - Tote?
00:51:37 Letzter Widerstand.
00:51:39 (Drake) Muss ein verdammt
00:51:41 Ja, sieht ganz so aus.
00:51:46 Drake, hierher. Sie sollten durch das
00:52:40 (Hicks) Lieutenant.
00:52:44 Gorman.
00:53:02 Sind das die gleichen?
00:53:17 Vorsicht, Burke.
00:53:28 Für mich sieht das
00:53:32 Oh, er mag Sie, Burke.
00:53:34 Zwei leben. Die anderen sind tot.
00:53:38 Chirurgisch vor der
00:53:41 Person: Marachuk, John J,
00:53:46 Sie töteten ihn, als sie es entfernten.
00:53:48 (Piepsen)
00:53:50 Ja, Hicks.
00:53:52 Ich glaube, wir haben hier etwas.
00:53:59 - Hinter uns.
00:54:01 (Gorman) Apone, wo seid ihr, Leute?
00:54:04 - Ist jemand in Block D?
00:54:10 (Piepsen geht weiter)
00:54:12 - Sprich mit mir, Frosty.
00:54:27 (Knall)
00:54:33 - Es bewegt sich.
00:54:35 Es kommt direkt auf uns zu.
00:54:37 Geradeaus.
00:54:54 (Piepsen wird lauter)
00:55:15 - Mist!
00:55:18 Ripley.
00:55:38 He... schscht, es ist alles in Ordnung.
00:55:41 - Es ist in Ordnung.
00:55:43 Hab' keine Angst.
00:55:46 Schsch... alles ist in Ordnung.
00:55:49 Komm raus. Komm.
00:55:52 Ich hab' sie!
00:55:53 Au! Verdammt!
00:55:55 - Lass sie nicht weglaufen!
00:55:57 - Frost, leuchte mal hierher.
00:56:03 Leucht mal her!
00:56:06 Hier unten.
00:56:07 Hier. Hier.
00:56:09 (Ripley) Geht weg.
00:56:12 - Fang sie, Mann! Wir verlieren sie!
00:56:21 (Ripley) Warte!
00:56:47 Es ist alles in Ordnung.
00:56:51 Hab' keine Angst.
00:56:54 Siehst du?
00:56:56 Warte! Nein, nicht!
00:56:58 Alles ist in Ordnung!
00:57:02 - (schreit)
00:57:04 Ruhig! Ruhig!
00:57:07 Alles ist okay. Es ist in Ordnung.
00:57:10 Schsch, schsch, schsch!
00:57:12 Ruhig.
00:57:14 Ruhig.
00:57:29 STAATSBÜRGERSCHAFT ZWEITEN GRADES
00:57:50 - Wie ist ihr Name noch mal?
00:57:52 Denk mal nach, Rebecca.
00:57:57 Fang einfach am Anfang an.
00:57:59 Wo sind deine Eltern?
00:58:02 Sieh mal, Rebecca...
00:58:03 Gorman, mach doch mal 'ne Pause!
00:58:10 Kein Erinnerungsvermögen.
00:58:12 Körperlich ist sie gesund. Etwas
00:58:17 Kommt.
00:58:28 Koste mal.
00:58:31 Eine heiße Schokolade.
00:58:34 Hier.
00:58:37 Hoppla.
00:58:39 So gut schmeckt's also, hm?
00:58:45 O-oh.
00:58:47 Ich hab' einen Fleck gesäubert.
00:58:49 Jetzt werd' ich wohl auch
00:59:01 Kaum zu glauben, dass unter all dem Zeug
00:59:06 Und dazu noch so ein hübsches.
00:59:13 Du sprichst nicht gerne, oder?
00:59:24 - Raucher oder Nichtraucher?
00:59:28 PDÜs. Persönliche Datenüberträger.
00:59:34 Wenn wir weniger als Mal klicken
00:59:37 Bis jetzt, null.
00:59:39 Ich weiß nicht,
00:59:42 ..aber du bist sehr mutig, Rebecca.
00:59:47 Newt.
00:59:50 - Was hast du gesagt?
00:59:53 Ich heiße Newt.
00:59:55 Niemand nennt mich Rebecca,...
00:59:58 ..außer mein Bruder.
01:00:01 Newt.
01:00:03 Das gefällt mir.
01:00:04 Ich bin Ripley.
01:00:06 Schön dich kennenzulernen.
01:00:10 Und wer ist das hier? Hm?
01:00:13 Casey.
01:00:15 Hallo, Casey.
01:00:17 Und dein Bruder?
01:00:20 Timmy.
01:00:22 Ist Timmy auch hier?
01:00:29 Hast du Schwestern?
01:00:35 Mama und Papa?
01:00:39 Newt, sieh mich an.
01:00:42 - Wo sind sie?
01:00:49 Tut mir leid, Newt.
01:00:51 Denkst du nicht,
01:00:57 Die Leute hier werden dich beschützen.
01:00:59 Das sind Soldaten.
01:01:01 Das wird auch nichts nützen.
01:01:16 Brauchst du noch irgendetwas?
01:01:21 Hallo, Bishop.
01:01:26 Nein.
01:01:30 Ein schönes Tierchen hast du da.
01:01:32 Zauberhaft, nicht wahr?
01:01:36 Jo! Jetzt haltet mal den Atem an!
01:01:39 Ich hab' sie.
01:01:40 Leben sie noch?
01:01:41 Unbekannt. Aber es sind scheinbar alle,...
01:01:44 ..drüben in der Verarbeitungsstation,...
01:01:47 ..Unterebene drei,...
01:01:49 ..unter den Hauptkühltürmen.
01:01:51 Sieht ja wie 'ne verdammte
01:01:55 Satteln wir die Pferde, Apone.
01:01:57 Ay, Sir.
01:01:59 Gehen wir los, Leute.
01:02:02 Raus mit euch!
01:02:17 Alles ist in Ordnung.
01:02:58 (Gorman) V-förmig ausschwärmen.
01:03:01 Das zweite Team auf die linke Seite.
01:03:03 Vorwärts in Achse sechs-sechs-vier.
01:03:06 Suchgerät online.
01:03:10 (Apone) Hudson, Suchgerät online.
01:03:15 40 Meter weiter, auf zwei-zwei-eins,
01:03:19 (Apone) Wir haben sie.
01:03:23 (Gorman) Geht auf Unterebene drei.
01:03:26 (Apone) Vorwärts. Hudson, du gehst zuerst.
01:03:31 Schön langsam. Überprüft die Ecken.
01:03:35 Überprüft die Ecken.
01:03:39 Haltet Abstand.
01:03:41 (Apone) Ihr habt's gehört.
01:03:44 Eure Übertragung unterbricht ständig.
01:03:47 (Hudson) Wahrscheinlich Interferenzen
01:03:51 (Apone) Nehmt die Strahler.
01:03:53 (Gorman) Nie nächste runter,
01:03:57 (Apone) Roger, zwei-eins-sechs.
01:04:00 (Gorman) Ich kann das nicht richtig erkennen.
01:04:04 Das sollten Sie mir sagen.
01:04:22 Was ist das?
01:04:25 Ich weiß nicht.
01:04:27 Geht rein.
01:04:45 (Apone) Feuert überlegt
01:04:48 Denkt dran, wir suchen
01:05:00 Langsam.
01:05:01 (Hicks) Bleibt zusammen, Frost.
01:05:05 (Apone) Schön langsam.
01:05:09 Sieht aus wie eine Art Harzabsonderung.
01:05:12 Ja... aber eine Absonderung wovon?
01:05:15 Keiner fasst etwas an.
01:05:19 Fleißige kleine Wesen, hm?
01:05:21 - Hier ist's heiß wie in der Hölle.
01:05:25 Hör auf damit, Hudson.
01:05:35 Lieutenant, womit sind
01:05:37 Zehn Millimeter Explosivspitzen hülsenlos.
01:05:40 - Standard-Eintrittsrundung. Warum?
01:05:44 Direkt unter den primären Wärmereglern.
01:05:48 Und?
01:05:49 Wenn sie da drinnen schießen, werden
01:05:54 - Ja. Sie hat vollkommen recht.
01:05:57 Die gesamte Station ist im Grunde
01:06:02 Stimmt's?
01:06:04 Sie spricht also von einer thermonuklearen
01:06:08 Na toll. Klasse.
01:06:12 Scheiße!
01:06:16 Hört mal.
01:06:17 Äh... Apone.
01:06:21 Hört zu.
01:06:22 Wir dürfen da drinnen nicht schießen.
01:06:28 - Ist der total verrückt?
01:06:32 - (Gorman) Nur Flammeneinheiten.
01:06:35 Tun sie's einfach, Sergeant.
01:06:39 In Ordnung, Freunde.
01:06:44 Na los, Vasquez. Leeren und schließen.
01:06:50 Verdammt!
01:06:52 Du auch. Mach schon, Ski.
01:06:54 Crowe, ich will sie jetzt gleich.
01:06:56 (Drake) Geht klar, Vas.
01:07:00 Los, Soldat. Mach' schon.
01:07:03 - Vielen Dank, Sergeant.
01:07:06 Raus mit euch, Leute.
01:07:10 Das hier halt' ich mir mal in Reichweite,
01:07:14 Das hab' ich gehört.
01:07:24 (Gorman) Bewegt sich was?
01:07:26 (Hudson) Nichts. Null.
01:07:41 Heilige Scheiße!
01:07:56 (Ripley) Newt, setz dich vorne rein.
01:07:58 Geh schon!
01:07:59 Gleich!
01:08:28 (Apone) Ruhig, Leute.
01:08:31 Immerhin sind wir die Marine und müssen
01:08:36 Langsam.
01:09:08 - Top!
01:09:10 Eine hier lebt noch!
01:09:11 - Es wird alles gut werden.
01:09:16 Bleiben Sie ruhig.
01:09:17 Alles wird gut werden.
01:09:20 - Wir müssen sie hier rausbringen!
01:09:22 Krämpfe!
01:09:24 Ohr!
01:09:25 Dietrich, zurück! Zurück!
01:09:27 Ah!
01:09:28 Ah!
01:09:35 Nein!
01:09:37 (Apone) Frost, Flammenwerfer!
01:09:38 Zurück! Flammenwerfer! Schnell!
01:09:41 (Kreischen)
01:10:09 - (Piepst)
01:10:11 Wie ist die Position?
01:10:14 Ich kann es nicht einfangen!
01:10:16 Sprich mit mir, Hudson!
01:10:18 Mehrere Signale!
01:10:21 Sie kommen näher!
01:10:23 Geht auf Infrarot, Leute.
01:10:26 Seht euch genau um!
01:10:27 Was passiert hier, Apone?
01:10:30 Ziehen Sie Ihr Team zurück, Gorman.
01:10:37 Laut Anzeige ist etwas
01:10:40 Wo denn, Mann?
01:10:41 Ich kann einen Scheiß sehen.
01:10:42 Er hat recht. Da hinten ist nichts.
01:10:45 Es bewegt sich was,
01:10:49 Scheiße!
01:10:50 (Hudson) Die sind aus dem Anzeigebereich
01:10:56 Vielleicht sind sie
01:11:02 Ah!
01:11:05 Ah!
01:11:08 Frost!
01:11:09 Ah!
01:11:14 Kommt!
01:11:20 Ah!
01:11:23 Um Himmels Willen, Apone!
01:11:25 (Hicks) Wierzbowski und Crowe
01:11:28 Dietrich! Crowe!
01:11:31 Frost!
01:11:33 Frost!
01:11:36 (Wierzbowski schreit)
01:11:37 Wierzbowski!
01:11:39 Wierzbowski!
01:11:43 (Vasquez) Das Spiel beginnt!
01:11:45 (Drake) Ja!
01:11:46 (Gewehrfeuer)
01:11:48 Wer schießt da? Verdammt!
01:11:52 Ich befahl, nicht zu schießen.
01:11:55 Die kommen in Schwärmen
01:11:58 Äh, Apone, ich will, dass Sie
01:12:03 (Apone) Vasquez! Drake! Feuer einstellen!
01:12:06 (Gorman) Hören Sie? Legen Sie
01:12:10 ..und ziehen Sie sich truppenweise zurück.
01:12:12 Können Sie das wiederholen?
01:12:15 Legen Sie mit den Brennern ein
01:12:20 (Gewehrfeuer)
01:12:22 Ah!
01:12:25 Sergeant!
01:12:26 Apone,...
01:12:27 ..sprechen Sie mit mir.
01:12:29 Apone?
01:12:30 - Sprechen Sie mit mir!
01:12:32 (Gewehrfeuer)
01:12:34 Holen Sie sie da raus! Sofort!
01:12:36 - Halten Sie den Mund!
01:12:39 - Halten Sie den Mund!
01:12:43 (Hicks) Wo ist Apone?! Wo ist Apone?!
01:12:46 Der Sergeant ist tot!
01:12:49 (Hicks) Los, Marine!
01:12:51 Hudson?
01:12:53 Vasquez?
01:12:55 - Hudson, pass auf!
01:12:59 Hudson!
01:13:01 - Hicks! Hicks!
01:13:03 Ich hab' ihnen gesagt zurückzukommen.
01:13:05 - Ich hab' ihnen gesagt zurückzukommen.
01:13:09 Tun Sie doch etwas!
01:13:11 Verdammt!
01:13:12 (Hicks) Los, weiter!
01:13:13 Warte hier, Newt.
01:13:21 Ripley, was zum Teufel machen Sie!
01:13:29 (Gorman) Kehren Sie um!
01:13:34 Das ist ein Befehl!
01:13:40 - (Ripley) Lassen Sie mich los!
01:13:43 Sie hatten Ihre Chance, Gorman.
01:13:57 Kommt!
01:14:00 (Vasquez) Komm, Drake!
01:14:17 (Hicks) Los, beeilt euch!
01:14:20 (Vasquez) Kommt, weg hier! Weg hier!
01:14:23 (Hudson) Ist blockiert, Mann!
01:14:26 Macht die Tür auf! Hicks!
01:14:28 Drake! Wir haun ab!
01:14:30 Zeig's ihnen, Vas!
01:14:34 Lauf!
01:14:37 Scheiße!
01:14:42 - Los weg!
01:14:53 Drake, komm!
01:14:57 Ah!
01:14:59 - (schreit)
01:15:03 (Hudson) Feuer am Eingang!
01:15:05 - Er ist tot!
01:15:08 Löscht es!
01:15:09 Drake kommt!
01:15:11 Er ist tot!
01:15:13 Nein, ist er... nicht!
01:15:15 Vergiss ihn! Er ist tot!
01:15:23 Kommt zu dieser verdammten Tür!
01:15:28 Friss das hier!
01:15:31 (schreit)
01:15:33 (Hicks) Ripley! Los, los, los!
01:15:46 Ho!
01:15:46 Oh!
01:16:37 Es ist in Ordnung! Wir sind draußen!
01:16:39 Ripley, die Antriebswelle ist gebrochen!
01:16:43 Komm schon, beruhige dich.
01:16:45 Ganz ruhig.
01:16:47 Ganz ruhig!
01:16:49 Ganz ruhig.
01:17:01 - (hustet)
01:17:05 Mir geht es gut.
01:17:07 Lass mich in Ruhe, Mann!
01:17:10 - Lieutenant.
01:17:13 Ich weiß nicht...
01:17:16 - Aber er lebt.
01:17:18 - Wach auf, pendejo! Ich bring' dich um!
01:17:22 Und zwar gleich.
01:17:26 Kann mir jemand
01:17:28 He. He, seht mal!
01:17:31 Der Sergeant und Dietrich sind nicht tot.
01:17:34 Fast keine Lebenszeichen,
01:17:36 - Dann gehen wir zurück und holen sie.
01:17:40 Ihr könnt ihnen nicht helfen!
01:17:44 Ihr könnt es nicht. Sie werden
01:17:52 Oh, Gott im Himmel,
01:17:56 Das passiert nicht wirklich, Mann.
01:17:59 Wir haben sieben Kanister CN-20.
01:18:03 Rollen wir die da rein und blasen
01:18:06 Ist einen Versuch wert,
01:18:09 Hauen wir ab und nennen es Gleichstand.
01:18:13 Wir sollten die ganze Anlage vom Orbit aus
01:18:19 Nur so können wir sicher sein.
01:18:21 - Dafür kriegst du 'ne verdammte Eins!
01:18:25 Diese Anlage ist von großem Wert.
01:18:29 Schicken Sie mir die Rechnung.
01:18:32 Gut, seht mal.
01:18:33 Wir sind alle emotional sehr angespannt,
01:18:37 Lasst uns trotzdem keine
01:18:40 Wir haben es hier eindeutig
01:18:43 ..und ich denke nicht, dass jemand
01:18:46 - ..auszulöschen.
01:18:48 Ja. Sieh wie wir das Recht haben.
01:18:50 Dann hast du keine Durchblick, die
01:18:55 Hört zu, ich sehe sehr wohl,
01:18:59 ..aber ich kann
01:19:04 Nun, ich denke,
01:19:10 Corporal Hicks ist...
01:19:12 Diese Operation läuft
01:19:15 Hicks ist der nächste in der Befehlskette.
01:19:19 Ja.
01:19:21 Ja, das stimmt.
01:19:24 Ja. Ripley, sehen sie doch, diese
01:19:29 Er kann das nicht entscheiden.
01:19:32 Nichts gegen Sie.
01:19:33 Will ich auch hoffen.
01:19:35 - Ferro, hören Sie mich?
01:19:37 - Zum Abflug vorbereiten. Wir müssen sofort
01:19:41 Wir jagen die ganze Anlage vom Orbit
01:19:45 Nur so können wir sicher gehen.
01:19:48 Packen wir's an.
01:19:52 (Wind heult)
01:19:57 Los! Heb sie hoch, Hudson.
01:20:05 Gut. Legen wir sie hier hin.
01:20:13 Bewegung, Spunkmeyer. Wir rollen.
01:20:20 Warte mal. Hier ist etwas...
01:20:22 Komm endlich hier hoch.
01:20:25 Ich bin drinnen. Rampe schließt sich.
01:20:46 Spunkmeyer.
01:20:49 Verdammt.
01:20:50 (Tür öffnet sich)
01:20:53 Mensch, wo zum Teufel...
01:21:07 Weg hier!
01:21:48 Nun, das ist toll.
01:21:52 Was zum Teufel sollen wir jetzt machen?
01:21:56 Bist du fertig?
01:22:01 Alles in Ordnung?
01:22:08 Ich glaube, jetzt fliegen wir
01:22:12 Tut mir leid, Newt.
01:22:14 Du musst dich nicht entschuldigen.
01:22:17 Das wär's, Mann.
01:22:20 Was zum Teufel machen wir jetzt?
01:22:23 Machen wir doch ein Lagerfeuer
01:22:27 Wir gehen besser zurück. Es wird bald
01:22:31 Meistens.
01:22:49 Das ist alles, oder?
01:22:51 Das ist alles, was wir
01:22:56 Wir haben vier Pulsgewehre
01:22:59 Das ist nicht so gut.
01:23:02 Wir haben 15 M-40-Granaten.
01:23:05 Fass das nicht an.
01:23:07 Das ist gefährlich, Kleine.
01:23:09 - Ist das der einzige Flammenwerfer?
01:23:14 Wir haben noch einen Kaputten.
01:23:18 Aber das Gute ist...
01:23:20 Wir haben vier Wachroboter,...
01:23:23 ..Anzeigen und Scanner sind intakt.
01:23:26 Die sind wirklich scharf.
01:23:29 Wann können wir mit Rettung rechnen,
01:23:36 17 Tage.
01:23:38 17 Tage?
01:23:40 Ich möchte euch ja nichts verderben, aber wir
01:23:44 Diese Dinger werden hier reinkommen,
01:23:48 Hudson! Hudson!
01:23:51 Dieses Mädchen hat länger überlebt,
01:23:56 Stimmt's?
01:24:00 - Warum übergibst du ihr nicht den Befehl?
01:24:04 Hör zu. Setz dich damit auseinander,
01:24:08 ..und ich hab' die Schnauze voll
01:24:10 Ich will, dass du eine Datei mit einem Plan
01:24:14 Konstruktionspläne. Alles, was
01:24:18 Ja.
01:24:20 Ich muss Luftschächte, elektrische
01:24:25 ..alle möglichen Zugänge
01:24:28 Wir haben nicht viel Zeit.
01:24:30 Okay.
01:24:33 - Okay, ich bin dabei.
01:24:35 Entspann dich.
01:24:42 Ich bin im medizinischen Labor.
01:24:44 Ich schau mir Gorman an und
01:24:48 Gut.
01:24:49 Mach das.
01:24:57 Die müssen sich also durch diesen
01:25:00 Er verläuft von der Verarbeitungsstation
01:25:06 Fahr hier runter.
01:25:08 Okay, hier rüber.
01:25:10 Halt. Geh zurück.
01:25:19 - Nein. Es ist hier hinten.
01:25:22 An diesem Ende ist eine Druckluft-Tür.
01:25:25 Können wir nicht eine ferngesteuerte
01:25:28 - ..und dann die Tür dichtmachen? - Wir
01:25:32 Das stimmt, also...
01:25:34 ..wir reparieren die Barrikaden
01:25:38 ..und schweißen Stahlplatten
01:25:42 ..und hier.
01:25:44 Dann können sie uns nur von diesen beiden
01:25:47 Gut. Dann stellen wir
01:25:51 ..und hier auf. Klar?
01:25:53 - Klar.
01:25:55 Jetzt brauchen wir nur noch ein Kartenspiel.
01:25:59 Gut, machen wir uns an die Arbeit.
01:26:01 - Positiv.
01:26:17 FERNGESTEUERTES WAFFENSYSTEM
01:26:19 Mach deine Arbeit, Schätzchen.
01:26:20 Vasquez, lass uns hier abhauen.
01:26:23 - Wacheinheiten A und B in Position und
01:26:26 Bereithalten. Wir laden jetzt.
01:26:28 - SICHER/GELADEN
01:26:30 - Los!
01:26:35 Okay! Lass uns hier abhauen, zum Teufel!
01:26:38 Wir versiegeln den Tunnel!
01:26:40 Komm schon.
01:26:53 Was immer es wert ist...
01:26:57 Hier, ich möchte, dass Sie das tragen.
01:26:59 Wofür ist das?
01:27:01 Das ist ein Sender. Damit kann ich Sie
01:27:07 Nur eine Vorsichtsmaßnahme.
01:27:10 Danke.
01:27:12 Wir sind deshalb
01:27:14 In Ordnung, was als nächstes?
01:27:45 Letzte Haltestelle.
01:27:51 Rein mit dir!
01:27:52 Rutsch runter.
01:27:55 So ist es gut.
01:27:56 Bleib jetzt hier
01:27:59 Du bist sehr müde.
01:28:00 Ich will nicht.
01:28:06 Ich glaube, Casey hat
01:28:09 Schauen wir mal nach.
01:28:11 Nein. Nichts Gruseliges hier drin.
01:28:13 Siehst du?
01:28:14 Vielleicht kannst du ja einfach
01:28:17 Ripley, sie hat keine schlechten Träume,...
01:28:20 ..weil sie nur ein Stück Plastik ist.
01:28:23 Gut.
01:28:24 Tut mir leid, Newt.
01:28:33 Hier.
01:28:35 Meine Mama hat immer gesagt,
01:28:39 Es gibt sie aber.
01:28:41 Ja, es gibt sie, nicht wahr?
01:28:46 Warum erzählen die Kindern so was?
01:28:50 Meistens ist es wahr.
01:28:52 Ist eins von den Dingern in ihr gewachsen?
01:28:55 Ich weiß nicht, Newt.
01:28:58 Das ist die Wahrheit.
01:29:00 Kommen so nicht Babys zur Welt?
01:29:03 Ich meine, Babys von Menschen?
01:29:05 - Sie wachsen in dir.
01:29:08 Hast du schon mal ein Kind bekommen?
01:29:10 Ja, hab' ich.
01:29:12 Ich hatte ein kleines Mädchen.
01:29:13 Wo ist sie?
01:29:16 Sie ist gegangen.
01:29:20 Du meinst tot.
01:29:23 Hier.
01:29:26 Nimm das.
01:29:28 Als Glücksbringer.
01:29:33 Wie gefällt dir das?
01:29:37 Geh nicht! Bitte!
01:29:39 Newt, ich bin gleich im Raum nebenan.
01:29:42 Und siehst du die Kamera dort?
01:29:44 Ich kann durch die Kamera
01:29:47 ..ob du in Sicherheit bist.
01:29:54 Ich lass dich nicht im Stich, Newt.
01:29:57 Ich mein das ernst.
01:29:58 Das ist ein Versprechen.
01:30:00 Versprichst du's?
01:30:03 Bei meiner Seele...
01:30:05 ..oder ich soll sterben?
01:30:07 Oder ich soll sterben.
01:30:23 Schlaf jetzt...
01:30:26 ..und träum nicht.
01:30:32 Du Luder.
01:30:42 Die Säure oxidiert nach dem Tod des Wesens,
01:30:47 Bishop, das ist interessant,
01:30:50 Ich will herausfinden, womit wir
01:30:54 Die nehmen die Kolonisten und
01:31:01 Was hieße, dass es eine Menge
01:31:04 Einen pro Kolonist.
01:31:07 Ja, das folgt daraus.
01:31:08 Alle diese Dinger stammen
01:31:15 Wer also legt diese Eier?
01:31:18 Ich bin nicht sicher. Es muss etwas sein,
01:31:22 He, vielleicht ist es wie ein Ameisenstock.
01:31:24 - Bienen. Bienen haben einen Stock.
01:31:27 Es gibt da ein Weibchen,
01:31:31 - Ja. Die Königin.
01:31:33 Und die ist zäh, Mann.
01:31:36 - Das hier sind keine Ameisen.
01:31:39 Bishop, zerstören Sie diese Exemplare,
01:31:44 Burke sagte,
01:31:47 ..und in die Firma zurückgebracht werden.
01:31:52 Er hat das ausdrücklich angeordnet.
01:31:55 Diese beiden Exemplare
01:31:59 Wenn Sie clever sind,
01:32:02 ..und haben
01:32:06 Sie sind verrückt, Burke.
01:32:09 Wie wollen Sie denn so gefährliche
01:32:13 Die können nichts beschlagnahmen,
01:32:16 Sie werden aber davon wissen, Burke.
01:32:19 Und sie werden wissen, dass Sie für den Tod
01:32:23 - Moment mal!
01:32:26 Ich hab' das Kolonie-Logbuch geprüft:
01:32:31 Sie haben sie da raus geschickt
01:32:36 Und was wäre gewesen,
01:32:40 Wenn ich eine große Sicherheitssache
01:32:44 ..und es gibt Exklusiv-Rechte für alle.
01:32:48 Ich habe eine Entscheidung getroffen,
01:32:53 Sie war schlecht? Die Leute hier sind tot!
01:32:58 Ich werde sicherstellen,
01:33:01 Sie werden sich aus dieser Sache
01:33:04 An den Kragen.
01:33:07 Ripley.
01:33:10 Ich hatte von Ihnen mehr erwartet.
01:33:16 Ich enttäusche Sie hier gerne.
01:33:25 (Alarm der Wachroboter)
01:33:31 Was ist das? Was ist los?
01:33:33 - Sie kommen.
01:33:35 Durch den Tunnel.
01:33:36 VERBLEIBENDE LADUNG
01:33:38 Es geht los.
01:33:39 Gewehre A und B
01:33:41 Mehrere Objekte.
01:33:48 Wie die Munitionszähler rasen.
01:33:53 Gewehr B ist auf 50 Prozent runter.
01:33:56 Ist ja wie in einer Schießbude da unten!
01:34:02 - KRITISCH
01:34:04 40... 20... 10.
01:34:07 Gewehr B ist leer. Noch 20 in A.
01:34:10 Zehn...
01:34:11 ..fünf...
01:34:16 Das war's.
01:34:17 Mein Gott!
01:34:23 (lautes Stapfen)
01:34:24 Sie sind an der Druckluft-Tür.
01:34:28 Mann, hört euch das an.
01:34:30 Hier ist Bishop.
01:34:33 Das ist ja mal 'ne Abwechslung!
01:34:37 Das ist sehr hübsch, Bishop,
01:34:41 Das ist es.
01:34:44 Das ist wunderhübsch, Mann.
01:34:48 Wie lange noch,
01:34:50 Vier Stunden...
01:34:52 ..mit einem Explosionsradius
01:34:58 - Wir haben ein Problem.
01:35:01 Vasquez, schließ die Klappen.
01:35:03 Warum können wir es
01:35:06 Der Aufprall hat zu viel Schaden angerichtet.
01:35:10 Oh, Mann! Und ich hatte es fast geschafft!
01:35:15 - Jetzt werd' ich hier auf diesem Felsen
01:35:18 (Hudson) Noch vier Wochen. Oh, Mann!
01:35:21 Wir brauchen das andere
01:35:24 Können wir es nicht
01:35:27 Wie denn? Der Transmitter war im APC!
01:35:30 Wir sollten uns jetzt besser
01:35:34 Was denn?!
01:35:36 Halt den Mund! Was ist mit den Sendern
01:35:41 Die Verkabelung hierher
01:35:45 Wir können die Schüssel nicht ausrichten.
01:35:47 Jemand muss da raus.
01:35:48 Einen tragbaren Anschluss mitnehmen
01:35:52 Oh, ja, klar! Wo diese Dinger
01:35:57 - Wir zählen besser nie auf dich.
01:36:00 - (Hudson) Warum gehst du nicht?
01:36:02 - Was?
01:36:04 Ich bin als einziger qualifiziert,
01:36:07 (Hudson) Ja, genau, Mann.
01:36:10 Gute Idee!
01:36:11 Glauben Sie mir,
01:36:13 Ich bin vielleicht synthetisch,
01:36:28 (Ripley) Wie lang?
01:36:29 Dieser Kanal reicht fast
01:36:33 - Vielleicht 40 Minuten,
01:36:36 ..eine Stunde für die Eingabe
01:36:41 ..30 Minuten, um das Schiff startklar
01:36:45 Das wird eng.
01:36:50 - Viel Glück.
01:36:54 Passen Sie auf Ihre Finger auf.
01:37:00 Vaya con Dios, Mann.
01:37:14 Das ist unglaublich!
01:37:16 20 Meter und kommt näher. 15.
01:37:19 Wie viele?
01:37:20 Kann ich nicht sagen. Viele.
01:37:23 Gewehr D hat nur noch 50 Prozent.
01:37:29 Gewehr C folgt gleich nach.
01:37:34 (Hudson) Es hält sie nicht auf.
01:37:37 (Hicks) D hat noch 150 Schuss.
01:37:39 (Hudson) Komm schon. Komm schon!
01:37:42 100 Schuss.
01:37:45 (Hudson) Komm schon, komm!
01:37:47 (Piepsen)
01:37:50 KRITISCH
01:37:52 Gewehr D ist auf 20 runter.
01:37:54 Zehn.
01:37:58 Verdammt!
01:38:01 Wartet!
01:38:02 Sie ziehen sich zurück.
01:38:09 (Ripley) Die Gewehre haben sie aufgehalten.
01:38:13 Sie haben recht.
01:38:15 KRITISCH
01:38:21 Das nächste Mal
01:38:24 Ja, aber das wissen die nicht.
01:38:26 Die suchen wahrscheinlich
01:38:29 Dafür werden sie eine Weile brauchen.
01:38:31 - Vielleicht haben wir sie demoralisiert.
01:38:35 Ich will, dass ihr das Gelände sichert.
01:38:39 Bewegt euch!
01:38:47 He, hört zu.
01:38:50 Wir sind alle ausgelaucht, aber...
01:38:52 ..behaltet einen klaren Kopf...
01:38:54 ..und seid wachsam.
01:38:57 Es darf auf keinen Fall
01:39:00 In Ordnung. Vámonos.
01:39:12 Wie lange haben Sie
01:39:14 24 Stunden?
01:39:18 Hicks, ich werde nicht
01:39:21 Sie werden dafür sorgen,
01:39:26 Wenn es so weit kommt,
01:39:31 Hoffen wir bloß,
01:39:36 In Ordnung.
01:39:38 He, ich möchte Ihnen einen persönlichen
01:39:43 Das ist ein M-41A Pulsgewehr,
01:39:46 ..mit zweifachem 30 Millimeter
01:39:50 Spüren Sie das Gewicht.
01:39:59 Okay. Was soll ich tun?
01:40:03 (atmet schwer)
01:40:06 Ziehen Sie sie richtig an sich heran.
01:40:09 - Gut.
01:40:12 Gut, so kann sie richtig loslegen.
01:40:15 Wenn der Zähler hier null anzeigt,
01:40:18 - Ich drück' hier drauf?
01:40:22 Und legen schnell eine andere ein.
01:40:25 - Gut.
01:40:28 - Was ist das?
01:40:31 Ich glaube nicht,
01:40:33 Sie haben damit angefangen.
01:40:37 Ich komme schon zurecht.
01:40:41 Ja, ich weiß.
01:40:52 Wie fühlen Sie sich?
01:40:54 Gut, glaube ich.
01:40:59 - Ripley, ich möchte...
01:41:53 (Newt stöhnt)
01:41:55 Schsch, schsch, schsch.
01:41:57 Es ist in Ordnung.
01:42:31 STARTEN
01:43:08 (flüstert) Newt. Wach auf.
01:43:11 - Was?
01:43:13 Wir kriegen Ärger.
01:43:32 - Ah!
01:43:35 Lauf weg, Newt!
01:43:57 He!
01:43:58 (nichts zu hören)
01:44:06 Hilfe!
01:44:09 Hilfe!
01:44:11 Hicks!
01:44:13 Wie bitte, Bishop?
01:44:14 Sie haben es auf Auto-Tankmodus
01:44:18 (Bishop) Richtig.
01:44:19 Gut. Bleiben Sie dran.
01:44:22 Melden Sie sich wieder,
01:44:26 - Er ist im Verbindungsturm.
01:44:32 - Hicks! Hicks!
01:44:36 Hicks! Helfen Sie uns!
01:44:37 Schlag die Scheibe ein!
01:44:39 Schlag sie ein, schlag sie ein!
01:44:41 Ich versuch's.
01:45:02 Ripley, ich hab' Angst.
01:45:06 Ich auch.
01:45:12 Bleib hier.
01:45:22 (Alarm)
01:45:26 Es ist das medizinische Labor.
01:45:28 Vasquez! Kommt zum Labor!
01:45:31 (Hudson) Wir sind unterwegs.
01:45:36 Sie kommen, Newt.
01:45:43 (Newt schreit)
01:45:45 Uh!
01:45:53 Ah!
01:46:01 (schreit)
01:46:10 Schieß es raus!
01:46:15 - Hudson!
01:46:19 Oh!
01:46:21 Mein Gott, Kind, Vorsicht!
01:46:43 - Da rüber!
01:46:44 - Fertig?
01:46:50 Hudson!
01:46:51 Ja, alles sauber.
01:46:54 Die sind Geschichte, Mann.
01:46:56 Herrgott!
01:46:59 Burke. Es war Burke.
01:47:05 Wir sollten diesen dreckigen Hurensohn
01:47:08 Das ergibt bloß überhaupt keinen Sinn.
01:47:14 Er dachte, er würde einen Außerirdischen
01:47:18 ..wenn einer von uns damit geschwängert ist.
01:47:21 Oder wie immer ihr es nennen wollt.
01:47:23 Und dann für die Rückreise
01:47:26 Niemand hätte von den Embryos
01:47:31 ..ich und Newt.
01:47:34 Wir hätten alle davon gewusst.
01:47:36 Ja. Er konnte das nur durch Sabotage von
01:47:42 Und zwar von euren.
01:47:43 Dann konnte er die Leichen über Bord werfen
01:47:48 Verdammt! Er ist so gut wie tot.
01:47:52 Du bist Hundefutter, Kumpel.
01:47:54 Das ist verrückt. Ich meine, wissen Sie...
01:47:59 Paranoide Wahnvorstellungen.
01:48:04 Das ist erbärmlich.
01:48:06 Burke, ich weiß nicht,
01:48:09 Die scheißen sich wenigstens nicht
01:48:13 Gut, wir machen ihn fertig.
01:48:16 Nein! Er muss mit zurück...
01:48:19 Die haben den Strom abgestellt.
01:48:21 Wie können die den Strom abstellen?
01:48:24 Ich will, dass ihr zwei
01:48:27 Gorman, pass auf Burke auf.
01:48:33 - Ich geh' hier lang.
01:49:00 - Ist da was?
01:49:02 - (Piepsen)
01:49:05 Das zeigt doch nur mich an.
01:49:07 - (Piepsen)
01:49:12 Die sind hier drinnen.
01:49:16 (Ripley) Hudson, bleibt ruhig. Vasquez?
01:49:24 - (piepst lauter)
01:49:27 - Zurück, alle beide.
01:49:32 Müssen Interferenzen oder so was sein.
01:49:36 Kommt zurück in den Betriebsraum.
01:49:39 Newt.
01:49:43 Schließt die Tür.
01:49:45 Schnell!
01:49:46 (Hicks) Kommt schon! Kommt, zurück!
01:49:49 Macht schnell.
01:49:55 Halt dir die Augen zu, Newt.
01:49:58 Bewegung. Das Signal ist deutlich.
01:50:02 Die haben einen Zugang gefunden,
01:50:05 Wir haben nichts übersehen.
01:50:07 18...
01:50:08 17 Meter.
01:50:10 Etwas unterm Fußboden,
01:50:13 - 15 Meter.
01:50:15 Eindeutig innerhalb der Barrikaden.
01:50:17 Gehen wir weg!
01:50:20 - Es ist direkt vor der Tür. Zurück!
01:50:24 - Wie kommst du voran, Vasquez?
01:50:29 Das war's.
01:50:31 12 Meter.
01:50:33 11...
01:50:35 10...
01:50:36 - Die kommen direkt auf uns zu.
01:50:39 - Denkt dran, kurze gezielte Schüsse.
01:50:45 7...
01:50:48 6...
01:50:49 - Das ist nicht möglich!
01:50:52 Du liest nicht richtig ab.
01:50:56 5 Meter, Mann - 4!
01:50:59 Was zum Teufel...!
01:51:03 - Oh, mein Gott!
01:51:24 Hier sind sie! Macht sie nieder!
01:51:28 - Los!
01:51:31 Tu etwas, Gorman!
01:51:35 (Hudson) Passt auf! Passt auf!
01:51:38 Ins medizinischen Labor!
01:51:41 Kommt! Sofort!
01:51:42 (Hicks) Hudson! Vorsicht!
01:51:48 Ah!
01:51:50 Kommt!
01:51:52 Burke!
01:51:56 Mach die Tür auf!
01:52:00 Ah!
01:52:01 Los! Los! Zieht euch zurück!
01:52:07 Kommt!
01:52:08 Stirb, du verdammter Hurensohn!
01:52:10 Burke!
01:52:12 Hudson!
01:52:14 Hudson!
01:52:15 Du Hurensohn!
01:52:17 Komm! Komm!
01:52:20 Ich hab' nicht den ganzen Tag Zeit!
01:52:24 Und du auch! Willst du
01:52:28 Ah!
01:52:30 Zum Teufel mit dir!
01:52:32 - Hicks!
01:52:34 (Hudson schreit)
01:52:43 Komm schon, Hicks!
01:52:44 Komm!
01:52:45 (Ripley) Sie ist verschlossen!
01:53:04 Ich hab's! Gehen wir!
01:53:07 Los! Los!
01:53:10 Bewegung, Gorman!
01:53:12 Verschweiß sie!
01:53:14 Burke!
01:53:15 Mach die Tür auf!
01:53:27 (Burke schreit)
01:53:30 Zurück!
01:53:31 - Beeilt euch!
01:53:33 - Ripley, hier lang!
01:53:36 Warte. Geh hinter mir.
01:53:38 Was immer ihr tun wollt,
01:53:43 - Hicks!
01:53:47 Bewegung!
01:53:55 - In welche Richtung ist der Landeplatz?
01:54:03 Nach rechts!
01:54:07 Hier lang! Hier lang.
01:54:18 - Wohin?
01:54:21 Bishop, können Sie mich hören?
01:54:25 (Bishop) Das Schiff ist unterwegs.
01:54:27 ETA 16 Minuten.
01:54:30 Gut! Halten warten Sie dort!
01:54:43 - Wohin jetzt?
01:54:45 - Nein, halt! Hier lang!
01:54:50 Vasquez, komm!
01:54:54 - Gleich hier oben! Es ist gleich hier oben!
01:54:57 Wir sind fast da!
01:55:00 Newt, warte!
01:55:02 Newt!
01:55:19 (Vasquez schreit)
01:55:27 Vasquez!
01:55:29 Los!
01:55:32 Oh! Oh, nein...!
01:55:47 Newt!
01:55:48 Da hoch!
01:55:52 Hicks!
01:55:57 (klickt)
01:56:02 Du warst schon immer
01:56:21 - (Newt schreit)
01:56:23 - Ripley!
01:56:26 Hicks! Hicks, hol sie raus! Schnell!
01:56:33 Oh! Halt dich fest, Newt!
01:56:35 - Ich rutsche!
01:56:37 - Ripley!
01:56:39 - Hilfe!
01:56:42 Ich hab' dich!
01:56:45 (Newt schreit)
01:56:47 Newt! Nein!
01:56:52 Komm! Wir finden sie hiermit!
01:56:55 Bleib, wo du bist, Newt!
01:56:57 - (entfernt) Ripley...!
01:57:11 Ripley!
01:57:15 (piepst)
01:57:17 Hier lang.
01:57:20 Sie ist in der Nähe.
01:57:22 Newt!
01:57:26 Ripley!
01:57:28 Wo bist du! Kannst du mich hören!
01:57:31 - Newt!
01:57:34 Wo?!
01:57:40 Newt, ist alles in Ordnung?
01:57:42 Wir werden das durchschneiden müssen.
01:57:45 Kletter ein Stück runter.
01:57:56 Newt?
01:57:57 Nicht bewegen. Halt ganz still.
01:58:00 Okay.
01:58:02 Wir sind fast fertig. Warte auf uns, Okay?
01:58:05 (Piepsen)
01:58:12 Hicks! Schnell!
01:58:14 - Ich weiß!
01:58:17 (Piepsen geht weiter)
01:58:29 Newt, halt einfach still!
01:58:35 Ah!
01:58:36 - Fast fertig!
01:58:40 Newt!
01:58:53 (schreit) Nein! Nein!
01:58:55 - Weg hier!
01:58:58 Die töten dich nicht!
01:59:02 - Sie lebt! Sie lebt!
01:59:06 Wir müssen weg hier! Sofort!
01:59:09 (Bewegungsmelder piepst immernoch)
01:59:28 (Piepsen wird lauter)
01:59:38 Hicks...
01:59:39 Mach es runter!
01:59:41 Ah!
01:59:42 Mach es runter!
01:59:44 Ah!
01:59:52 Hier!
01:59:54 (Hicks stöhnt)
01:59:56 (Wind heult)
01:59:58 Los!
02:00:02 Komm, du kannst es schaffen!
02:00:27 Bishop! Wie viel Zeit?!
02:00:30 Jede Menge! 26 Minuten!
02:00:32 - Wir fliegen noch nicht ab!
02:01:42 (Sucher piepst)
02:01:53 LEUCHTKUGELN
02:01:56 - Ripley...
02:02:00 In 19 Minuten wird hier
02:02:03 - Hicks, lassen Sie ihn nicht weg.
02:02:08 - Bis gleich, Hicks.
02:02:13 Ich heiße Dwayne.
02:02:16 Ellen.
02:02:18 Komm bald wieder, Ellen.
02:02:25 (Alarm)
02:02:28 (Computerstimme) Achtung. Notfall.
02:02:31 Sofortige Evakuierung.
02:02:35 Sie haben 15Minuten, um den minimalen
02:03:24 (Computerstimme) Achtung. Notfall.
02:03:29 Sofortige Evakuierung.
02:03:32 Sie haben 14Minuten, um den minimalen
02:03:47 (Sucher piepst)
02:04:28 (Sucher piepst schneller)
02:04:48 (sehr schnelles Piepsen)
02:05:06 (Piepsen geht weiter)
02:06:07 (Piepsen wird schneller)
02:06:18 (Piepsen stoppt)
02:06:48 (schreit)
02:07:08 Ripley!
02:07:10 Ripley!
02:07:25 Halt dich an mir fest!
02:07:28 Festhalten!
02:09:04 (zischt)
02:09:29 (kreischt)
02:10:22 (kreischt)
02:11:06 (kreischt)
02:11:11 (Newt) Weg hier!
02:11:16 Hinter uns!
02:11:49 (Alarm)
02:12:07 (Computerstimme)
02:12:15 Achtung. Notfall. Sofortige Evakuierung.
02:12:22 Sie haben 4Minuten, um den minimalen
02:12:38 (Außerirdische Königin schreit)
02:12:42 Komm schon, verdammt!
02:12:49 Halt dich an mir fest!
02:13:39 (Computerstimme) Achtung. Notfall.
02:13:46 Sie haben 2 Minuten, um den minimalen
02:13:58 Nein!
02:14:02 Bishop!
02:14:03 Sei verdammt!
02:15:06 Schließ die Augen, Mädchen.
02:15:10 (Newt) Sieh mal!
02:15:19 (Newt) Komm! Komm!
02:15:48 Drück den Knopf, Bishop!
02:16:34 Es ist in Ordnung.
02:16:35 Wir sind in Sicherheit.
02:16:45 He.
02:16:48 Wir haben's geschafft.
02:16:50 Ich wusste, dass du kommen würdest.
02:17:07 Er wird wieder gesund.
02:17:09 Nur ohnmächtig. Ich musste ihm
02:17:12 Wir brauchen eine Trage,
02:17:15 Okay.
02:17:22 Tut mir leid, euch Angst gemacht zu haben.
02:17:26 Ich musste kreisen und hoffen, dass es
02:17:30 Bishop...
02:17:32 - Gute Arbeit.
02:17:35 Oh, ja.
02:18:14 Schnell! Weg!
02:18:18 Nein! Hier her! Hier her!
02:18:23 Lauf!
02:18:28 Hier!
02:19:35 (schreit)
02:19:55 Mach dich weg von ihr, du Hure!
02:20:19 Komm schon! Komm schon!
02:21:26 Ah!
02:21:31 Ah!
02:21:40 Ah!
02:21:43 (Ripley schreit)
02:21:46 Ripley!
02:22:11 (Alarm)
02:22:20 (Newt schreit)
02:22:23 Oh...!
02:22:26 Ah!
02:22:42 (kreischt)
02:22:54 (Newt schreit)
02:22:57 Bishop!
02:23:44 - Mami!
02:23:50 Nicht schlecht... für einen Mensch.
02:24:38 Schlafen wir
02:24:41 Den ganzen Weg.
02:24:43 Kann ich träumen?
02:24:46 Ja, mein Schatz.
02:24:56 Schlaf gut.
02:24:58 Positiv.
02:25:43 Untertitel Visiontext:
02:28:05 GERMAN