Hulk

tr
00:01:26 DENİZANASI BAĞIŞIKLIK SİSTEMİ
00:01:28 YEŞİL BİYOLÜMİNESANS
00:01:30 AŞIRI HIZLI TEPKİ
00:02:23 zorla göç
00:02:37 YENİLENME İÇİN GENETİK TEMEL
00:02:39 DNA PARÇASI TANIMLANDI
00:02:40 İNSANDA DOKU YENİLENMESİNİ
00:02:49 YENİLENME, ÖLÜMSÜZLÜKTÜR
00:03:05 DOKU SERTLEŞMESİ
00:03:06 SAVUNMA ÖNLEMİ
00:03:08 MAYMUN DENEMELERİ
00:03:12 MAYMUN 6. DAKİKADA ÖLDÜ
00:03:16 TOKSİNLER M- 1 4'Ü ÖLDÜRDÜ
00:03:17 TOKSİN ETKİSİZLEŞTİRME
00:03:18 önemli türler
00:03:37 KERTENKELE / TOKSİN DİRENCİ
00:03:39 EN YÜKSEK TOKSİN SEVİYELERİ
00:03:48 DAHA FAZLA MAYMUN DENEYİ
00:04:21 Tüm silahlaştırılmış maddelere karşı
00:04:24 Fakat insan hücre tepkisini
00:04:26 ...süper bir bağışıklık sistemi
00:04:28 Nereye varmaya çalıştığını
00:04:30 Bağışıklık sistemiyle oynamak
00:04:33 Başkanın bilim danışmanları
00:04:37 İnsan denek yok.
00:04:52 25 haziran 1967
00:04:53 GENETİK DEĞİŞİM İZLERİ
00:05:02 David, harika haberlerim var.
00:05:07 Bir bebeğim olacak.
00:05:55 GENETİK AKTARIM
00:05:57 NELER AKTARILDI?
00:06:48 Bakalım ne çıkacak? Şuna bak.
00:06:52 Dinozoru ister misin?
00:06:56 Beni korkutmuyorsun.
00:06:59 Harika bir göz bebeği.
00:07:01 Büyük, yeşil ve korkunçsun.
00:07:23 EN KÖTÜ KORKUM DOĞRULANDI
00:07:25 BİR TEDAVİ BULMALIYIM
00:07:33 Bruce, yaralanmışsın.
00:07:36 Jack ona sopayla vurdu,
00:07:39 Sadece orada titreyerek durdu.
00:07:41 Bir şey yok.
00:07:51 Tek ses bile çıkarmadı.
00:07:52 Başka çocuk olsa çığlığı basardı.
00:07:55 Bruce işte. O çok içine kapanık.
00:08:03 Laboratuvarında
00:08:06 Bu protokole aykırı.
00:08:09 Laboratuvarımı karıştırmaya
00:08:12 - Bu benim işim.
00:08:14 Bu, hükümetin işi. Projeden alındın.
00:08:39 Dikkat!
00:08:42 30 dakika sonra gama ışınımı olacak.
00:08:45 Derhal binayı tahliye edin.
00:08:48 ...derhal tahliye edin!
00:09:09 - Neler oluyor?
00:09:13 Bruce, burada kal.
00:09:17 Ne yapıyorsun?
00:09:56 David, kes şunu lütfen! Hayır!
00:10:18 Bruce, uyan evlat.
00:10:27 Yine kabus mu?
00:10:29 Bilmem. Hatırlamıyorum.
00:10:35 Merhaba anne.
00:10:39 Üniversite çağına geldin bile.
00:10:41 - Seni çok özleyeceğim.
00:10:45 Lütfen buraya gel.
00:10:50 Şu haline bak. Yakında
00:10:55 - Bence öyle. Yani kim bilebilir?
00:10:59 Senin içinde bir şey var, çok özel.
00:11:04 Bir tür yücelik
00:11:08 ...tüm dünyayla paylaşacaksın.
00:11:55 Berkeley
00:12:06 Bana soracak olursan
00:12:09 Günaydın Dr. Krenzler.
00:12:10 Güvenliğe biraz takviye lazım.
00:12:12 Böyle bir yerde
00:12:16 Önemli gün! Uyudun mu?
00:12:18 - İyi uyudum. Betty burada mı?
00:12:22 Seni o son moda kaskla görmek...
00:12:26 Bir şey mi ima ediyorsun?
00:12:28 İneğe benziyorsun,
00:12:32 Bir şey sorabilir miyim?
00:12:33 O seni terk ettiğinde
00:12:35 Çok önemli olan beynimi koruyor.
00:12:39 Numuneleri hazırla.
00:12:42 Seni buldum.
00:12:48 - Onlardan nefret ediyorum.
00:12:52 Teftiş kurulu.
00:12:56 Benimle yapıyorsun.
00:12:59 - Sence yapmalı mıyım?
00:13:02 Mikroplar ve nanomedler hakkında
00:13:05 ...neredeyse tutkulusun.
00:13:11 Özür dilerim. Çok kabaydı.
00:13:14 Kimse bu kadar
00:13:16 ...birlikte çalışmamızın
00:13:21 Yakın mıydık?
00:13:24 Bundan daha fazla...
00:13:27 ...şey olsaydım, bilirsin. Sadece...
00:13:30 Yapma. Senin suçun değil.
00:13:34 Duygusal açıdan soğuk duran adamlara
00:13:37 ...açıklanamaz saplantımın ürünüsün.
00:13:40 Bizi unuturum.
00:13:42 Senin adına sevindim.
00:13:44 Bu sunuş yüzünden gerginim.
00:13:47 Etkileyici sonuçlar alamazsak
00:13:52 O halde etkileyelim.
00:14:40 - Hazırsan hazırım.
00:14:48 Güvenlik tamam mı?
00:14:50 Güvenlik yeşil seviyede.
00:14:54 Nanomedleri Bırak
00:14:58 Nanomedler bırakıldı.
00:15:02 Dört saniye.
00:15:07 Nanomedler tümüyle dağıldı.
00:15:11 Gama ateşle.
00:15:22 Sol Yarıküre - Yüklenmedi
00:15:28 Gama ışınları.
00:15:31 Nanomedler şimdi aktif.
00:15:38 Nanomedler yaralardaki
00:15:41 İşe yarıyor.
00:15:46 Hücre kopyalama ve hasta hücreleri
00:15:57 Dengesiz nanomed aktivitesi.
00:16:12 Teftiş kuruluna,
00:16:15 ...bulduğumuzu anlatabilirsin.
00:16:18 Evet, bence bunun bir pazarı var.
00:16:21 Ya bir salgın varsa?
00:16:24 Ne içtin sen, bir bira mı?
00:16:27 Kurbağalar gökten düşünce...
00:16:32 ...kime baş vuracaklar?
00:16:34 - Dünyaca ünlü olacağız.
00:16:40 Eminim öyle olur.
00:16:42 Aslında bilim adamı olmamı
00:16:46 Biyolojik ailenden söz etmiştim.
00:16:50 Sanırım asla bilemeyeceğiz.
00:16:54 Neden haklarında
00:16:57 Öldüler. Ben hiçbir şeyi
00:17:01 Niye hep bu konuya dönüyorsun?
00:17:04 Bilmiyorum.
00:17:06 Sanırım gösterdiğinden
00:17:11 Yani daha az olamaz da.
00:17:14 Tamam. Yine aynı konuya geri döndük.
00:17:17 Aferin Betty.
00:17:43 - Üniformana ne oldu?
00:17:48 Hala baban için çalışıyorum...
00:17:50 ...ancak ordu en ilginç işleri
00:17:55 Maaşıma laf edemem.
00:17:58 Artık üsteki tüm laboratuvarlar
00:18:06 Sen çok iyi görünüyorsun.
00:18:14 Genetik uzmanı olan sensin.
00:18:28 Ah şu eski güzel üniversite günleri.
00:18:32 İşler nasıl?
00:18:35 Ne istiyorsun?
00:18:40 Tamam, konuya gireyim.
00:18:42 Çalışmaların hakkında
00:18:45 Moleküler makinelerinin
00:18:50 Atheon'a gelip...
00:18:52 ...şu anki maaşının
00:18:55 ...ve patentlerine
00:19:00 - Doğru sözcükleri söyle.
00:19:24 - General?
00:19:28 Talbot bunu görmenizi istedi.
00:19:31 Atheon'un satın alıp Çöl Üssü'ne
00:19:36 Niye Ulusal Güvenlik Konseyi'ni
00:19:41 Kızınızla ilgili komutanım.
00:19:56 Benny nerede? Artık
00:20:00 Benny öldü. Ben yeni başladım.
00:20:08 - Memnun oldum.
00:20:36 - Bir tane daha çekelim.
00:20:39 - Zaten yorgun görünüyorum.
00:20:46 Sorun ne?
00:20:50 Sorun rüyalar doktor.
00:20:56 Bana rüyanı anlat.
00:21:01 Önce...
00:21:03 ...bir anıyla başlıyor. İlk anım.
00:21:07 İki yaşımdayken gördüğüm...
00:21:10 ...bir şeyin görüntüsü.
00:21:44 Sizce sadece bir rüya mı?
00:21:47 Sanırım babamla...
00:21:49 ...çöldeki bir üste
00:21:53 Neyse, rüya devam ediyor...
00:21:57 ...ve birden yalnızım.
00:22:35 Bu korkunç.
00:23:16 Merhaba.
00:23:19 Adın ne hayatım?
00:23:25 Tamam. Bir şey yok.
00:25:19 - Konuşmalıyız.
00:26:43 C, T, G, A...
00:26:49 ...G.
00:26:52 Bruce.
00:27:00 Benim Bruce'um.
00:27:11 Günaydın. Glenn uğradı.
00:27:15 - Burada ne işi var.
00:27:18 ...hiç doğru dürüst tanışamadık.
00:27:21 Sizi doğru dürüst tanımak
00:27:27 Gidin.
00:27:29 Merak etmeyin.
00:27:39 Sizi uyarayım.
00:27:42 Dostane teklifle düşmanca şirket
00:27:47 Araştırma yaptım.
00:27:51 Düşünün. Savaşta kendilerini...
00:27:54 ...hemen iyileştirecek
00:27:57 ...sadece bizde olacak.
00:27:59 - Müthiş karlı bir iş.
00:28:03 Herkes için temel bilim yapıyoruz.
00:28:08 Günün birinde bir kitap yazıp
00:28:12 ''Zeki, Meteliksiz Bilim adamlarının
00:28:17 Bu arada, benden haber alacaksınız.
00:28:43 - Glenn'e gelince.
00:28:52 Sadece merak etme demek istedim.
00:28:54 Ben hallederim.
00:28:59 Nasıl?
00:29:01 Babamı arayacağım.
00:29:04 Üzerinde baskı kurmasını
00:29:06 En son duyduğumda
00:29:14 Sanırım artık konuşacak
00:29:17 Bu devre yanmış.
00:29:20 Belki de bir bakmak istersin.
00:29:22 Hemen geliyorum.
00:29:33 KİLİTLEME KALDIRILDI
00:29:41 Nanomed Salımı - Gama Yayınımı
00:29:50 Gama seviyesi çok yüksek!
00:29:54 YÜKLÜ
00:29:57 Harper, dışarı çık!
00:29:59 Çık!
00:30:28 - Harper nasıl?
00:30:31 Onu kurtardın.
00:30:33 Bir süre laboratuvara döneceğini
00:30:42 Bunun nasıl olduğunu anlamıyorum?
00:30:46 Ölmüş olman gerekirdi.
00:30:50 İşe yaradılar.
00:30:52 Nanomedler.
00:30:55 Kendimi harika hissediyorum.
00:30:57 Beni iyileştirmiş olmalılar.
00:30:59 Temas ettikleri her şeyi
00:31:06 Yoksa doktor...
00:31:07 Bana tam bir tahlil yaptı.
00:31:09 Benim aldığım ilacı
00:31:15 Daha da iyi.
00:31:17 - Nasıl yani?
00:31:21 Artık dizim iyi.
00:31:24 Bruce, bu komik değil.
00:31:27 Seni izliyordum.
00:31:29 Ölmek üzereydin
00:31:37 Betty, üzgünüm.
00:31:40 Gerçekten.
00:31:43 Patlamayacağım, tamam mı?
00:31:49 Biraz dinlenmelisin.
00:31:51 İyiyim, gerçekten.
00:31:55 Kendimi
00:33:00 Adın Krenzler değil. Adın Banner.
00:33:08 - Ne?
00:33:12 Bruce Banner.
00:33:19 - Buraya nasıl girdin?
00:33:22 Laboratuvarda. Gece vardiyası.
00:33:25 Beni sana yakın tutuyor.
00:33:28 Sen de arkadaşın Bayan Ross'la
00:33:33 Hayır, lütfen. İzin ver.
00:33:39 İyi değilsin.
00:33:42 Korkunç bir kaza geçirdin.
00:33:47 Neden hala hayatta olduğunu
00:33:52 İçinde bir şey olduğunu
00:33:56 Farklı bir şey.
00:34:00 Açıklanamaz.
00:34:03 İzin verirsen
00:34:10 Beni...
00:34:14 ...bağışlarsan.
00:34:19 Bakın bayım...
00:34:21 ...sizi bağışlamamı gerektirecek
00:34:25 ...bu yüzden gitseniz iyi olur.
00:34:29 Bunu bilmelisin.
00:34:32 İnanmak istemeyebilirsin,
00:34:36 ...gözlerinde.
00:34:39 Anneninkilere çok benziyor.
00:34:42 Tabii ki
00:34:45 ...ama sen de farklı bir şeysin,
00:34:50 Fiziksel oğlum...
00:34:52 ...aynı zamanda aklımın oğlu.
00:34:56 Hayır. Yalan söylüyorsun.
00:35:00 Ailem ben çocukken öldü.
00:35:02 Bu doğru değil.
00:35:04 Buna inanmanı istediler.
00:35:06 Deneyler, kaza, hepsi çok gizli.
00:35:09 Beni 30 yıl tımarhaneye kapattılar.
00:35:16 Senden uzağa. Çalışmamızdan uzağa.
00:35:21 Ama beni sonsuza kadar tutamadılar.
00:35:28 Bak...
00:35:30 ...olağanüstü zekanın...
00:35:35 ...yıllarca aradığı her şey...
00:35:38 ...senin içindeydi.
00:35:41 Artık bunu anlayacağız.
00:35:48 Cevap verme. Bayan Ross arıyor.
00:35:50 Hakkında bilmen gereken
00:35:53 ...can sıkıcı bir şey.
00:35:55 Seni ondan koruyayım.
00:35:58 Hayır. Çık dışarı.
00:36:01 Çık dışarı!
00:36:03 Oturun!
00:36:22 Öfkeni dizginlememiz gerekecek.
00:37:05 - İyi olduğundan emin misin?
00:37:10 Babamdan bir mesaj aldım.
00:37:15 Baban mı? Ne zaman?
00:37:18 Bir saat sonra iniyor.
00:37:21 İşin komik tarafı, o beni aradı.
00:37:35 - Merhaba baba.
00:37:48 - Buyurun.
00:37:49 Bir şey değil. Beyefendi.
00:37:51 - Sağolun.
00:38:02 - Doğrudan konuya gireceğim.
00:38:09 Laboratuvarımın etrafında dolanıyor.
00:38:11 Glenn bir şeyler fark etti.
00:38:19 - Beni sorgulayacak mısın?
00:38:24 Şaşırtıcı şeyler bulduk.
00:38:29 Birlikte çalıştığın Krenzler'in...
00:38:32 ...kim olduğunu biliyor musun?
00:38:35 Onu ne kadar tanıyorsun?
00:38:39 Bence esas soru...
00:38:41 ...onun hakkında senin ne bildiğin.
00:38:46 Bunu açıklamaya...
00:38:48 Yetkin yok. Evet.
00:38:53 Biliyor musun...
00:38:58 ...bu sefer beni gerçekten
00:39:03 Yanlış anlamışsın.
00:39:05 - Öyle mi?
00:39:09 Seni görmek istiyordum.
00:39:13 Keşke sana inanabilseydim.
00:39:41 KRENZLER'İN KANI
00:40:04 Olağanüstü zekanın yıllarca...
00:40:08 ...aradığı her şey...
00:40:11 ...senin içindeydi.
00:40:33 Ben Dr. Krenzler.
00:40:35 Mesaj bırakın, ben sizi ararım.
00:40:39 Bruce, hey. Orada mısın?
00:40:44 Dinle, hata yaptım.
00:40:46 Babam senden şüpheleniyor.
00:40:51 Çok sabırsızdım, her zamanki gibi.
00:40:53 Onu dinlemedim. Bilmiyorum.
00:40:56 Bence laboratuvarla ilgili
00:41:02 Beni ara, olur mu? Hoşça kal.
00:42:46 Santral!
00:42:49 Berkeley Emniyeti'ne haber ver!
00:44:27 Neler oluyor?
00:44:30 - Konuşmalıyız.
00:45:05 Bruce'um.
00:46:00 Bir tür patlama oldu.
00:46:02 Binaya girmemize izin vermediler.
00:46:06 Senin için endişelendim.
00:46:10 Ben iyiyim.
00:46:13 Dün gece sana ne oldu?
00:46:17 Çılgın bir rüya gördüm.
00:46:22 Doğmak gibi bir şeydi.
00:46:24 Havaya çıkıyordum.
00:46:29 Kalp atışım sanki...
00:46:47 Laboratuvarda mıydın?
00:46:52 Fakat bir şey...
00:46:56 Bir de bir adam vardı. Köpekli adam.
00:47:01 Kim?
00:47:04 Yeni kapıcı.
00:47:07 Babam olduğunu söyledi.
00:47:14 Ben bakarım.
00:47:26 Babam.
00:47:37 Vay canına.
00:47:40 Demek bu, genç Bruce Ban...
00:47:45 Krenzler.
00:47:48 Geçen gece laboratuvarda
00:47:57 Mitchell, kızımı dışarı çıkar.
00:48:01 - Kalmayı tercih ederim.
00:48:07 Sorun değil. Ben iyiyim.
00:48:21 Gözlem altında tutun. Döneceğim.
00:48:32 - Ne var?
00:48:35 ...muhtemelen pis bir işe karıştı.
00:48:38 Bitmemiş bir işe.
00:48:41 Bu konuyu araştırıyorum.
00:48:44 Ona iyi bakılacağına
00:48:47 ...ama şimdilik
00:48:50 Gelecek birkaç gün...
00:48:52 ...buradan uzak duracaksın.
00:49:05 Gece vardiyasındaki adamın adresi
00:49:08 Harika. Teşekkürler. Minnettarım.
00:49:32 Çok şaşırdım. Lütfen içeri girin.
00:49:41 Evinize böyle geldiğim için
00:49:50 Size sormaya hiç hakkım olmayan...
00:49:53 ...bir şey sormaya geldim.
00:49:58 Size anlattı mı?
00:50:00 Onunla konuştuğunuzu söyledi.
00:50:04 Lütfen oturun.
00:50:14 Bruce dün gece laboratuvardaydı.
00:50:17 Orada olduğunuzu söyledi,
00:50:21 Neler olduğunu öğrenmeliyim.
00:50:24 Demek ondaki sorunu
00:50:28 Onu iyileştirmek,
00:50:35 Babam orduda.
00:50:38 Bruce'un ulusal güvenliğe
00:50:43 Babanız, Ross.
00:50:47 Babanızın, Bruce'un başına
00:50:51 Çok az şey anlıyorsunuz Bayan Ross.
00:50:54 Ve cehaletiniz
00:51:00 - Afedersiniz?
00:51:03 Oğlum eşsizdir.
00:51:07 Bu yüzden onu anlayamıyorsunuz.
00:51:10 Eşsiz olduğu için...
00:51:12 ...dünya onun varlığına
00:51:17 Fakat siz...
00:51:21 ...deniyorsunuz, değil mi?
00:51:32 Sizin kadar güzel bir kadının...
00:51:36 ...ilgisini...
00:51:38 ...çekmek istememek olmaz...
00:51:43 ...değil mi?
00:51:46 Hayır.
00:51:48 Sizin gibi beklentili...
00:51:52 ...sevecen gözleri olan biriyse
00:52:00 Ancak ona yardım için geç kaldık.
00:52:03 Onun için yapabileceğim bir şey yok,
00:52:09 Ayrıca...
00:52:11 ...beni görmek istemediğini
00:52:14 Onun tercihi.
00:52:16 Şimdi izninizle Bayan Ross,
00:52:20 Köpekler için endişelenmeyin.
00:52:23 Bir şey yapmazlar.
00:52:30 Hoşçakalın.
00:52:34 Serbest bırakılıyor ve bir ay sonra
00:52:37 Ne tesadüf.
00:52:39 Bana yerini söyleyecek misin?
00:52:42 Dediğim gibi...
00:52:43 ...yardım etmek isterdim,
00:52:46 Kim olduğumu biliyorsun, değil mi?
00:52:48 Betty'nin babası,
00:52:50 Saçmalığı kes.
00:52:51 Babanı tımarhaneye kapattıran
00:52:55 Gerekirse aynısını sana yaparım.
00:52:58 Onu kapattırdıysanız bana
00:53:03 Babamın öldüğü söylenmişti.
00:53:05 Benimle oynama!
00:53:07 Gördüğünde dört yaşındaydın!
00:53:11 Neyi gördüğümde?
00:53:12 Tam o sırada oradaydın!
00:53:18 Neyi?
00:53:20 Bastırılan bazı anılar.
00:53:26 Anlatın.
00:53:30 Üzgünüm evlat.
00:53:34 Tahmin ettiğimden daha da
00:53:38 Laboratuvarının artık...
00:53:41 ...çok gizli bir askeri bölge olduğu
00:53:44 ...ve oraya dönmek için,
00:53:47 ...daha karmaşık bir konuda
00:53:50 ...hiç bir laboratuvar için
00:53:57 Bir şey daha.
00:54:00 Bir daha kızımın bir kilometre...
00:54:04 ...yanına yaklaşırsan...
00:54:06 ...seni doğal hayatının sonuna kadar
00:54:24 Köpekler.
00:54:28 Haydi!
00:54:30 Yakalayın onu!
00:55:41 - Alo.
00:55:44 Seni de benim gibi bir kenara
00:55:57 Benim neyim var? Bana ne yaptın?
00:56:00 Bugün bir ziyaretçim geldi.
00:56:01 İstenmeyen bir misafir.
00:56:04 Kartlarımı açmak zorundayım.
00:56:07 Bana ne yaptın?
00:56:10 Öğrenmeyi çok istiyorsun, değil mi?
00:56:13 Fakat hiçbir açıklama,
00:56:20 Aslında ben de
00:56:25 Keşke rahat çalışmama
00:56:27 Üstlerim bunu kabul edemezdi tabii.
00:56:31 Üzerinde deney yaptın, değil mi?
00:56:34 Ve bu bana geçti. Ama ne?
00:56:37 Bir değişiklik. Genetik.
00:56:40 Bir bozukluk. Böyle denebilir.
00:56:44 Fakat inanılmaz bir güç.
00:56:47 Sonunda ortaya çıktı,
00:56:51 Hayır.
00:56:52 Öyle bir şey yapmayacaksın.
00:56:56 Onu çıkartıp
00:57:00 Bahse varım sen ve Betty
00:57:03 Gerçekten bir parçanı
00:57:07 Hiç sanmam.
00:57:10 Betty'ye gelince...
00:57:12 ...dört ayaklı dostlarımı
00:57:17 DNA'ndan birazını almayı
00:57:21 ...ve sonuç inanılmaz.
00:57:24 Kararsız ancak çok güçlü.
00:57:29 DNA'ma ne olmuş?
00:57:32 Betty'nin sonuç hakkında
00:57:36 Hayır. Sen delisin.
00:57:43 Çek ellerini üzerimden!
00:57:45 İçeri gir serseri!
00:57:48 Babam Betty'ye saldıracak.
00:57:50 Nasıl arkamdan iş çevirip...
00:57:52 ...Ross'a beni
00:57:55 Dinle beni! Betty'nin başı dertte!
00:58:00 Seni zavallı ucube.
00:58:01 Betty tehlikede, yemin ederim.
00:58:03 Doğrusunu söylemek gerekirse...
00:58:07 ...aptalca tehditler savuracak
00:58:17 - Beni kızdırıyorsun.
00:59:17 Ateş!
01:06:38 Köpeklerini yolladı, değil mi?
01:06:42 Fakat onları öldürdüm.
01:07:09 Aman tanrım.
01:07:11 Nanomedler olmalı.
01:07:14 Fakat hiç böyle bir etki görmedik.
01:07:17 Hayır. Daha derinde bir şey.
01:07:20 Gama ışınları sadece
01:07:22 Neyi?
01:07:26 Beni.
01:07:28 O şeyi.
01:07:32 Her şey yolunda.
01:07:38 O hayvanlar neydi?
01:07:40 Onları babam yolladı.
01:07:43 O benim babam.
01:07:46 Değişmemi istedi.
01:07:48 O beyinsiz deve dönüşmemi istedi.
01:07:51 Bunu niye istesin ki?
01:07:55 Bir şey hatırlıyor musun?
01:07:57 Değiştiğin sürede yaşadıklarından
01:08:03 Bir rüya gibiydi.
01:08:07 Ne hakkında?
01:08:11 Öfke.
01:08:14 Güç.
01:08:18 Ve özgürlük.
01:08:44 - Baba?
01:08:49 Korkuyorum.
01:08:52 - Yardımına ihtiyacım var.
01:09:06 Nasılsın?
01:09:08 İyiyim galiba.
01:09:14 Sanırım öfken bir şekilde
01:09:21 Nasıl? Onları fiziksel hasara
01:09:25 Duygusal hasar
01:09:29 Ne gibi?
01:09:35 Ciddi travma.
01:09:39 Bastırılan anılar.
01:09:46 Baban, çocukluğumda yaşadığım...
01:09:49 ...ve hatırlamam gereken
01:09:51 ...beni sıkı sorguladı.
01:09:54 - Öyle mi?
01:09:58 ...ama gerçekten hatırlamıyorum.
01:10:03 Beni endişelendiren şey...
01:10:08 ...fiziksel bir yaranın
01:10:11 Duygulara gelince, tekrar
01:10:16 ...başlatmayacağını
01:10:22 Beni en çok ne korkutuyor,
01:10:26 Gerçekleştiğinde...
01:10:29 ...beni ele geçirip
01:10:36 ...bundan hoşlanıyorum.
01:10:55 Yanındayım. Üzgünüm.
01:10:59 İyileşeceksin. Sadece uyuman için.
01:11:02 - Hedef etkisiz.
01:11:05 Seni güvenli bir yere götürüyorum,
01:14:01 - Dikkat!
01:14:12 Issız bir yerin ortasındayız.
01:14:14 Onu ne kadar baygın tutacaksın?
01:14:16 Gerekirse hayatının sonuna kadar.
01:14:19 - Sana güvenebileceğimi söylemiştin.
01:14:22 Senin istediğin şeyi değil...
01:14:25 ...doğru olanı yapacağıma
01:14:27 - O bir insan.
01:14:30 Kalabalık bir yerde...
01:14:32 ...öfkelendiğini düşünsene.
01:14:35 Potansiyel tehlikenin farkındayım.
01:14:38 Hayatımı kurtardığının da
01:14:40 Mutant bir kanişten.
01:14:43 Bunun için ona borçluyum.
01:14:46 Ayrıca üç adamı hastanelik etti
01:14:49 - Ne yapmamı istiyorsun?
01:14:53 Niye senin için bir tehdit?
01:14:55 Çünkü nereden geldiğini biliyorum.
01:14:57 O babasının oğlu,
01:15:02 Babasını tanımadığını söylüyor.
01:15:04 Ancak babasıyla aynı alanda
01:15:10 Ya yalan söylüyor
01:15:14 - ve...
01:15:16 Babasının ayak izlerini
01:15:22 Lanetlenmiş diyecektim.
01:15:25 Elbette.
01:15:27 Ben bilim kadınıyım
01:15:30 ...bunu çözüp
01:15:34 Bunu biliyorum.
01:15:37 Umurunda mı bilmiyorum...
01:15:41 ...ama yaptıklarından
01:15:45 Fakat bu iş seni aşar.
01:15:47 Dinle, hükümet onu
01:15:51 ...yoksa ölürdü.
01:15:54 İstedikleri kadar
01:15:56 ...ama bu sırada yardım edebilirim.
01:16:05 David Banner ona ne yaptı?
01:16:12 Sol tarafı koruyun!
01:18:26 Burada neler oluyor?
01:18:29 Elim.
01:18:33 Oğlumun DNA'sının gücü...
01:18:38 ...nanomed yenilenmesiyle
01:18:44 ...her şeyin bir parçası
01:18:50 Ellerini kaldırmanı istiyorum.
01:18:55 Yavaş ve usulca.
01:19:04 Senden uzak olduğumu mu sanıyorsun?
01:19:28 Neredeyim?
01:19:34 Evindesin.
01:19:48 Burada oturduğumuza inanmak çok zor.
01:19:53 Seni görmüş olmalıyım.
01:19:57 Keşke hatırlayabilseydim.
01:20:33 Bu eski evim, değil mi?
01:21:16 Gidelim.
01:21:19 Lütfen dene.
01:22:15 - Ne var?
01:22:19 Gerçekten mi?
01:22:24 Lanet olsun.
01:22:31 Pekala Betty.
01:22:38 O odada ne vardı?
01:22:51 Neyi görmemden korkuyorsun?
01:22:59 Gördün mü? Hiçbir şey yok.
01:23:04 Boş.
01:23:16 TARIYOR - TARAMA TAMAMLANDI
01:23:19 Niye ona erişemiyorum?
01:23:21 Ulusal Güvenlik, tehdidi araştırmayı
01:23:26 ...karar verdi.
01:23:28 Üssün yöneticisisin.
01:23:32 Politikaları ben belirlemiyorum.
01:23:33 Ve hala emir alıyorum.
01:23:39 Talbot'ın beni böyle
01:23:45 Bu işi isteyen pek çok insan var...
01:23:48 ...ve çok da paralı bir iş.
01:23:56 En kötüsü ne, biliyor musun?
01:24:00 David Banner'ı içeri tıkıp
01:24:03 ...hiç düşünmemem.
01:24:04 Zarar vermeyeceğini düşündüm.
01:24:07 Artık öyle değil, değil mi?
01:24:13 Ne yapabilirim?
01:24:16 Evine gidebilirsin.
01:24:20 Hoşçakal demeni isterdim,
01:24:24 ...temas olmayacağı söylendi.
01:24:29 Tamam.
01:25:08 Merhaba Bruce. Nasılsın?
01:25:11 Yemek seni tatmin ediyor mu?
01:25:14 - Ne istiyorsun?
01:25:18 Hücrelerinin kimyasal sıkıntı
01:25:22 ...böylece benim için
01:25:26 ...ve senin gerçek kimliğinin
01:25:30 ...analiz eder, patentini alır
01:25:34 Mahsuru var mı?
01:25:36 Asla izin vermem.
01:25:39 Fazla seçeneğin yok.
01:25:43 Biraz kızmıyor musun?
01:25:46 Betty, Berkeley'e döndü...
01:25:48 ...sadece benimle oynayabilirsin.
01:25:51 Yalan söylüyorsun.
01:25:53 Her durumda kazanırım.
01:25:55 Yeşile dönüşürsen
01:25:58 ...otopsi yaparım. Dönüşmezsen...
01:26:03 ...seni döver...
01:26:05 ...boynunu kırarım.
01:26:08 Kötü bir bilimsellik...
01:26:10 ...ama kişisel olarak tatmin edici.
01:26:14 Haydi Bruce.
01:26:16 Görelim seni.
01:26:19 Asla.
01:26:27 Bilinçli olarak
01:26:30 ...ama bilinçaltı başka bir olay.
01:27:03 Beyin dalgalarına
01:27:33 Sevgili Bayan Ross,
01:27:37 Dışarıda iki nöbetçi var.
01:27:39 Merak etmeyin.
01:27:45 Ne istiyorsunuz?
01:27:47 Benim işim bitti, bunu biliyorum.
01:27:50 Yakında Bruce'un da işi bitecek.
01:27:55 Bu yüzden size geldim...
01:27:58 ...babanızı ikna etmenizi
01:28:01 Bir erkek, bir baba olarak...
01:28:05 ...sakince teslim olursam...
01:28:09 ...beni sonsuza dek
01:28:12 ...oğlumu son bir kez görmeme...
01:28:15 ...izin vermesi için.
01:28:18 Benim için bunu yapabilir misiniz?
01:28:23 İş babamın kontrolünden çıktı.
01:28:30 Anlıyorum. Artık bir kukla.
01:28:35 - Onu suçlamıyorum.
01:28:38 Oğlunuza yaptıklarınız için
01:28:42 Oğluma ne yapmışım Bayan Ross?
01:28:46 Kendimdeki limitleri
01:28:50 Kendimde, onda değil.
01:28:53 Anlıyor musunuz?
01:28:55 Doğayı geliştirmek. Benim doğamı.
01:28:57 İnsanın kendini bilmesi,
01:29:02 ...ötesine gitme gücü veren gerçeğe
01:29:07 Sınırlarının ötesinde ne var
01:29:13 Bruce'a sadece korku verdin.
01:29:17 Yaşama korkusu.
01:29:22 Korku mu?
01:29:25 Belki Bayan Ross.
01:29:30 Ve yalnızlık.
01:29:35 Evet, ikisini de hissediyorum.
01:29:40 Fakat ben bir zamanlar...
01:29:44 ...eksiksiz yaşadım.
01:29:47 Çok seviyordum.
01:29:51 Bir bebeği olmasını çok istiyordu...
01:29:53 ...benim bebeğimi.
01:30:03 Hamile kaldığı andan itibaren...
01:30:06 ...ona bir oğul değil...
01:30:09 ...başka bir şey verdiğimi
01:30:11 Belki de bir canavar.
01:30:13 O zaman bir son vermeliydim...
01:30:17 ...ama meraklıydım...
01:30:19 ...ve beni mahveden bu oldu.
01:30:22 Bu küçük hayatın gelişmesini
01:30:25 ...korkusunu hayal etmeye
01:30:29 ...ve merakımın yerini...
01:30:33 ...merhamet aldı.
01:30:38 Ama onu iyileştirmem için
01:30:41 Baban beni kovdu.
01:30:44 O günü çok iyi hatırlıyorum...
01:30:47 ...her anı, her duyguyu.
01:30:50 Evde yürüyordum.
01:30:52 Elimde bıçağın kabzası vardı.
01:30:55 Bir babanın görevini, merhametini...
01:30:58 ...uygulayacağımı biliyordum.
01:31:01 David, yapma! Hayır!
01:31:03 David, konuş benimle!
01:31:07 Sonra beni şaşırttı.
01:31:16 Sanki...
01:31:18 ...o ve bıçak...
01:31:22 ...birleşmişlerdi.
01:31:33 Kaç!
01:31:35 Bunun nasıl\1 dayanılmaz bir son
01:31:38 ...hayal edemezsin.
01:31:43 O anda benim için...
01:31:46 ...değerli olan her şeyi alıp...
01:31:50 ...sadece bir anıya...
01:31:52 ...dönüştürdüm.
01:32:12 Tombala! Bu bir tür kabus olmalı.
01:32:20 Enzim çıkarmaya başlayın.
01:32:27 İğne girmiyor efendim.
01:32:29 Daha da zorlayın. Tam devir.
01:32:47 - Nötralize edeyim mi?
01:32:49 Cansız hücrelerle bir şey yapamam.
01:33:04 Onu uyutun.
01:33:16 Onu durdurmuyor!
01:33:25 Hazırlık odası, yakalama ekibini
01:33:29 Ondan bir örnek almalıyım.
01:33:32 Efendim!
01:33:36 Tanrım.
01:33:38 - Ona köpük sıkın.
01:33:42 Talbot, konuş benimle.
01:33:46 Ateşi kesin!
01:33:47 Kontrol altında general.
01:33:50 Kabul edilemez bir şey.
01:33:52 Tahliye ediyoruz.
01:33:55 Girişleri kapatın.
01:33:57 - Generali duymadınız mı?
01:34:03 Açılın! Ondan bir örnek almalıyım.
01:34:07 Tamam, sakin ol dostum.
01:34:11 Bu canını yakabilir Bruce.
01:34:27 Geri çekilin!
01:34:28 Silahını boşalt! Bana M2'yi ver.
01:34:32 Elveda koca adam.
01:34:34 Kaçın!
01:34:46 Derhal tüm tesisi kapatın.
01:34:51 KAPATMA İŞLEMİ TAMAM
01:34:53 Hedef mavi kata gidiyor.
01:34:56 Ana salonu boşaltın.
01:35:04 Destek ve ağır silahlar yollayın.
01:35:35 Radyasyon var. Değerler kırmızıda.
01:35:37 Yedek güç kaynağı beklemede.
01:35:46 Dikkat!
01:35:55 - Ana salonun elektriğini kesin.
01:35:58 Ona çıkışı gösterin.
01:38:11 Sürücü, dur.
01:38:21 Topçu! Sağa dön!
01:40:03 Sayın Başkan,
01:40:07 Anlat.
01:40:08 Kızgın Adam hakkında
01:40:10 Sanırım konu bu.
01:40:12 Öyle hanımefendi.
01:40:13 Ulusal Güvenlik yetkisinin
01:40:17 Kızgın Adam kontrol dışı.
01:40:20 Onu durdurmak için
01:40:25 Sivil kayıp olabilir mi?
01:40:28 Başarılı olursak olmaz efendim.
01:40:30 Oldu say. Bize bilgi verin.
01:41:21 Goodman kuleyi arayın.
01:41:23 Verileri iletin.
01:41:26 Merkezi arayın.
01:41:28 6- 5 bölgesini...
01:41:32 ...hemen tahliye etmelerini isteyin.
01:42:12 Bölgenin boşaltıldığını doğrulayın.
01:42:14 Doğrulandı.
01:42:16 Merkez, bölgenin boşaltıldığını
01:42:19 Beyler, savunma pozisyonu alın.
01:42:21 Bu hedefin durdurulmasını istiyorum.
01:43:15 Tanrım.
01:43:32 Mayday! Mayday!
01:43:34 Lanet olsun!
01:43:41 Tango 4 düştü.
01:43:47 Bizi parçalamadan önce
01:43:49 Ateş edemiyorum.
01:43:53 - Dikkat et Tango.
01:43:58 Tango 3, geri çekil
01:44:01 Biz onu uzaklaştırana kadar
01:44:03 Tango 1 ateşe hazır.
01:44:05 Anlaşıldı. Silahlar aktif.
01:44:13 Ateş serbest.
01:44:35 Tango 1, geri çekil! Önümü boşalt!
01:44:38 Tango açıldı.
01:44:44 Tango 1 temiz. Ateş edin.
01:45:05 Tango 1, Tango 3, temas sağladım.
01:45:08 Lanet olsun! Füzemi yakaladı!
01:45:13 Mayday! Mayday!
01:45:17 Vurulduk! Düşüyoruz!
01:45:24 - Kaç kişi sağ?
01:45:28 Helikopterimiz düştü,
01:45:33 Tango birimleri,
01:45:37 Onu kayalarda görüyorum.
01:45:39 Her şeyi ateşleyin.
01:46:03 T- bolt, otoparkınız hazır.
01:46:05 Yakıt ve cephanemiz azaldı.
01:46:35 T- bolt'un dikkatine,
01:46:39 Hareket etmeye devam ediyor.
01:46:41 Lanet olsun!
01:46:43 Anlaşıldı.
01:46:45 Evine gidiyor sanki.
01:46:48 Jetleri havalandırın.
01:46:55 - Alo.
01:46:58 Sana doğru geliyor, muhtemelen sana.
01:47:01 Üsten ne kadar uzaktasın.
01:47:03 Üsteyim.
01:47:07 Bu iyi haber.
01:47:09 Orada kal Betty.
01:47:25 Legend 1 yaklaşıyor.
01:47:28 Arkadan makineliyle saldırabilirim.
01:47:31 Hedefi rahat gör. Ateş serbest.
01:47:39 Yüksel.
01:47:47 Yüksel! Köprüye gidiyorsun!
01:47:52 Yükselemiyorum!
01:48:03 Onu dünyanın tepesine çıkarın.
01:48:06 Bakalım ince hava ona ne yapacak.
01:48:10 Ardyakıcıları çalıştırıyorum.
01:48:29 60.000 fite çıktım.
01:48:32 Bundan sonrası beni aşar.
01:48:34 Dayan Legend.
01:48:35 Devam edemiyorum.
01:48:38 Senden önce bilincini kaybedecek.
01:48:45 95.000 fit.
01:48:47 Kalamıyorum. Alçalıyorum.
01:49:37 Zavallı insan.
01:49:48 Suya düştü.
01:49:52 Riske atılmayalım.
01:49:53 Hedefe ateş açma izniniz var.
01:50:19 - Baba?
01:50:22 Başka seçeneğimiz yok.
01:50:24 Onu yok etmeliyim.
01:50:25 Yapamazsın.
01:50:26 Öfkesini artırıp
01:50:31 Senin için geliyor, bunu biliyorsun.
01:50:35 Ona gitmeme izin ver.
01:50:38 Lütfen.
01:50:41 Onu sakinleştirmem için
01:51:03 San Francisco bölgesindeki
01:51:06 ...ben T- bolt.
01:51:08 Bu bölge hava ulaşımına
01:51:12 Tüm hava taşıtları
01:51:58 Echo 19, silahlar hazır.
01:52:01 Saldırı için emir bekliyoruz.
01:52:06 Ateşe hazır halde emir bekleyin.
01:52:19 Tüm birimlere, ateş etmeyin.
01:52:20 T- bolt'tan tüm birimlere.
01:52:24 Tekrarlıyorum, ateş etmeyin.
01:52:55 Herkes eğilsin! Eğilin!
01:54:30 Beni buldun.
01:54:34 Seni bulmak zor olmadı.
01:54:39 Zordu.
01:56:20 Anlaşma şu şekilde.
01:56:22 Merkezden ona ne yapacağımızla
01:56:25 ...üste kalacak.
01:56:27 Bu arada sandalyede oturmak dışında
01:56:33 ...elektriği açıp
01:56:37 200 metrelik bir koruma alanı
01:56:40 Elektromanyetik cihazı
01:56:42 ...sivillere zarar gelmez.
01:56:53 Bunu senin için yapıyorum Betty.
01:56:56 Öyle ya da böyle,
01:58:49 Seni öldürmeliydim.
01:58:52 Ben de seni.
01:58:56 Keşke öldürseydin.
01:59:03 Dün gece onu gördüm.
01:59:08 Onun yüzünü gördüm.
01:59:10 Kahverengi saç...
01:59:14 ...ela gözler.
01:59:17 Bana gülümsedi.
01:59:20 Eğildi ve yanağımı öptü.
01:59:24 Kokusunu hatırlar gibiyim...
01:59:31 ...çöl çiçekleri gibiydi.
01:59:35 En sevdiği parfüm.
01:59:40 O benim annemdi...
01:59:43 ...ve adını bile hatırlamıyorum.
01:59:52 Her şey yolunda oğlum.
01:59:55 Haydi, ağla.
02:00:09 - Ağla. Ağlamak iyi gelir.
02:00:16 Belki bir zamanlar babamdın.
02:00:19 Ama artık değilsin
02:00:22 Öyle mi?
02:00:26 Sana verecek bir haberim var.
02:00:28 Buraya seni görmeye gelmedim.
02:00:31 Buraya oğlumu görmeye geldim.
02:00:35 Gerçek oğlumu.
02:00:37 Senin içindeki oğlumu.
02:00:40 Sen sadece bir kabuksun...
02:00:44 ...her an paramparça olmaya hazır...
02:00:47 ...zavallı bir bilincin kabuğusun.
02:00:50 İstediğini düşünebilirsin.
02:00:59 Hayır oğlum, beni dinle.
02:01:04 Kendim için.
02:01:06 Benim hücrelerim de dönüşebiliyor...
02:01:09 ...inanılmaz miktarda enerji
02:01:11 Ama seninkilerin aksine dengesizler.
02:01:14 Oğlum...
02:01:16 ...senin gücüne ihtiyacım var.
02:01:19 Sana hayat verdim.
02:01:22 Şimdi onu bana geri vermelisin...
02:01:26 ...milyonlarca kez daha parlak...
02:01:29 ...ve daha güçlü olarak.
02:01:31 - Yeter!
02:01:37 Dışarıdaki, emir alıp emir veren...
02:01:41 ...üniformalı adamları düşün.
02:01:45 Bütün dünyaya değersiz kurallarını
02:01:49 Verdikleri onca zararı düşün!
02:01:52 Sana, bana verdikleri zararı!
02:01:55 İnsanlığa verdikleri zararı!
02:01:57 Şunu bil ki, onları...
02:02:00 ...bayraklarını, milli marşlarını
02:02:03 ...bir anda yok edebiliriz!
02:02:05 Sen benim içimde olursan.
02:02:07 Ölürüm daha iyi.
02:02:12 Cevabın bu mu?
02:02:14 O zaman hakikaten öleceksin...
02:02:17 ...ve medeniyetin soluk dinleri...
02:02:21 ...insanlığın ruhunu
02:02:23 ...dünyada dolanan kahramanlar
02:02:27 ...bir kahraman doğacak!
02:02:29 Git!
02:02:47 Bağırmayı kes...
02:02:50 ...seni zavallı insan müsveddesi.
02:03:01 Gideceğim.
02:03:04 Nasıl gittiğimi seyret!
02:03:06 Elektrik verin!
02:03:33 - Tekrar verin.
02:03:35 Güç yok. Bir tür karşıt
02:03:43 İçeri girin ve hedefe saldırın.
02:04:38 Onları radarda tespit ettim.
02:04:40 Özel timi gönderin.
02:04:50 Evet.
02:05:57 Güzel. Dövüşmeye devam et.
02:06:00 Sen dövüştükçe seni ele geçiriyorum.
02:06:12 Garip.
02:06:14 Oradaki sıcaklık
02:06:17 Radyoaktif hareketlilik de var.
02:06:19 Ortamdaki enerjiyi emiyorlar.
02:06:31 Sakin ol.
02:06:32 Artık uyu Bruce ve sonsuza dek unut.
02:06:36 Artık mücadele etme...
02:06:38 ...ve bana tüm gücünü ver.
02:06:43 Bununla yaşayabileceğini mi
02:06:47 Hepsini al!
02:06:52 Evet.
02:07:09 Geri al.
02:07:13 Durmuyor!
02:07:16 Geri al!
02:07:35 Beyler, ateşleyin.
02:07:45 Nükleer bomba atıldı.
02:08:12 Tatlı rüyalar.
02:08:32 BİR YIL SONRA...
02:09:07 - Alo.
02:09:10 Selam baba.
02:09:11 Seni bulabildiğime sevindim.
02:09:13 - Aramana sevindim.
02:09:18 Bak Betty...
02:09:20 ...sen ve ben...
02:09:22 İkimiz de Bruce'un...
02:09:24 ...o patlamadan
02:09:27 Ama... Ne bileyim...
02:09:32 Ne oldu?
02:09:33 Bazı kafadan çatlaklar...
02:09:36 ...bu kez de yeşil şeyler
02:09:42 Anlıyorum.
02:09:44 Bak...
02:09:46 ...şans eseri kurtulmuşsa...
02:09:51 ...ve seninle
02:09:55 ...bana söylersin, değil mi?
02:09:59 Hayır, söylemem.
02:10:03 Ama buna gerek olmadığını
02:10:06 Telefonum dinleniyor...
02:10:09 ...bilgisayarım gizlice izleniyor,
02:10:14 Ama sana şunu söyleyeyim...
02:10:17 ...sağ olsaydı...
02:10:20 ...gelmesini isteyen son kişi
02:10:24 Çünkü onu özlediğim kadar ondan...
02:10:28 Onu seviyordum.
02:10:38 Üzgünüm Betty.
02:10:41 Çok üzgünüm.
02:10:46 Bunu biliyorum.
02:11:21 Babanı dinle ve ilaçlarını al,
02:11:39 Bütün ilaçları alın.
02:11:42 Sessiz olun!
02:11:45 Oturun!
02:11:46 Kesin sesinizi!
02:11:50 Burada yaşayan insanlar için
02:11:54 İnsanların neye ihtiyacı olduğuna
02:11:57 Bu insanlar
02:12:02 Belki sen de yardım ediyorsundur.
02:12:05 Hepsini alın.
02:12:07 Bunlar hükümetin malı.
02:12:12 Beni kızdırıyorsun.
02:12:16 Kızarsam bundan hiç hoşlanmazsın.