Hulk

de
00:01:23 Qualle: lmmunsystem-Aktivität.
00:01:24 Grüne Biolumineszenz.
00:01:26 Äußerst schnelle Reaktion.
00:02:18 Erzwungene Migration
00:02:30 Die genetische Basis
00:02:32 Das DNS-Fragment identifiziert
00:02:34 Mein Ziel ist die Regeneration
00:02:42 Regeneration macht unsterblich
00:02:57 Gewebe-Härtung.
00:02:58 Abwehrmaßnahmen
00:03:00 Beginn von Tests an Primaten
00:03:04 Affe nach sechs Minuten tot.
00:03:08 M-14 tot durch Giftstoffe
00:03:09 Neutralisierung der Giftstoffe
00:03:10 Schlüsselspezies
00:03:28 Eidechse I Gift-Resistenz.
00:03:30 Stärkste Giftstoffe
00:03:39 kann weiter an Primaten
00:04:09 Man kann sich nicht vor allen
00:04:12 Ich kann aber
00:04:14 indem ich
00:04:16 Banner, ich weiß, was Sie vorhaben.
00:04:18 Aber die lmmunsystem-Manipulation
00:04:22 Die Berater des Präsidenten
00:04:25 Keine Versuche an Menschen!
00:04:39 Juni '67.
00:04:41 Spuren genetischer Modifikation.
00:04:49 David, ich habe
00:04:54 Wir bekommen ein Baby!
00:05:39 Genetische Vererbung.
00:05:42 Was wurde weitergegeben?
00:06:31 Was möchtest du haben?
00:06:34 Willst du den Dinosaurier?
00:06:38 Du machst mir keine Angst!
00:06:41 Das war ein leckeres Auge!
00:06:43 Du bist groß, grün
00:07:04 ...schlimmsten
00:07:06 Ich muss ein Heilmittel finden.
00:07:14 Bruce, du hast dich verletzt!
00:07:16 Jack hat ihn gehauen!
00:07:19 Er hat einfach nur dagestanden
00:07:22 Scht!
00:07:31 Komisch, dass er
00:07:32 Jedes andere Kind
00:07:35 Das ist Bruce. Er ist einfach so.
00:07:43 In den Proben aus ihrem Labor
00:07:46 Sie haben die Vorschriften verletzt!
00:07:49 Sie hatten kein Recht,
00:07:51 - Das ist meine Sache!
00:07:53 Dieses Projekt ist Regierungssache
00:08:17 Achtung für alle Mitarbeiter!
00:08:20 Gamma-Strahlen-Entseuchung
00:08:23 Den Bereich sofort evakuieren!
00:08:25 Sofort evakuieren!
00:08:46 - David, was ist los?
00:08:49 Bruce, du bleibst hier!
00:08:53 Was machst du denn?
00:09:31 David, hör auf! Nein!!!
00:09:52 Bruce! Wach auf, mein Sohn!
00:10:00 Schon wieder ein Alptraum?
00:10:03 Ich weiß nicht.
00:10:09 Hi, Mom!
00:10:12 Schon gehst du aufs College.
00:10:15 - Ich werd dich sehr vermissen!
00:10:18 Komm her.
00:10:23 Schau dich an. Bald wirst du ein
00:10:28 - Vielleicht. Ich meine, wer weiß?
00:10:31 Du trägst etwas in dir,
00:10:36 Etwas Großes! Da bin ich mir sicher.
00:10:40 ...die ganze Welt
00:11:25 Berkeley Institut
00:11:36 Aber ich finde,
00:11:38 Guten Morgen, Dr. Krenzler!
00:11:40 Die Sicherheit
00:11:42 In so einem Institut
00:11:45 Großer Tag! Hast du geschlafen?
00:11:48 - Ich schon. Ist Betty da?
00:11:51 Ehrlich gesagt, dich mit dieser
00:11:54 Willst du etwa was
00:11:57 Du siehst aus wie 'n Volltrottel!
00:12:00 Eine Frage!
00:12:01 Hattest du den Helm auf,
00:12:04 Er beschützt mein
00:12:07 Du kannst die Proben vorbereiten.
00:12:10 - Hey! Da bist du!
00:12:16 - Ich hasse sie, Bruce!
00:12:19 Die Prüfungskommission! Dienstag
00:12:23 Und du wirst sie mit mir machen.
00:12:26 - Denkst du, das sollt ich?
00:12:30 Wenn du über Mikroben
00:12:32 klingst du fast leidenschaftlich!
00:12:38 Entschuldige. Das war nicht nett.
00:12:41 Niemand erwartet,
00:12:43 zusammenzuarbeiten,
00:12:47 Wir standen uns nahe?
00:12:50 Ich könnte irgendwie mehr...
00:12:53 ...äh, was auch immer.
00:12:57 Nicht. Es ist eigentlich
00:13:00 Du bist ein Nebenprodukt
00:13:03 ...zu emotional
00:13:05 Ich werd 's schon verkraften.
00:13:08 Gut für dich.
00:13:09 Ich bin eigentlich nur gestresst
00:13:12 Wenn wir heute nicht beeindrucken,
00:13:18 Na ja, dann werden wir
00:13:34 VORSICHT BIOLOGISCHES MATERIAL
00:14:03 - Von mir aus können wir.
00:14:09 Emitter - Muster - Nanomeds
00:14:11 Was sagt der Sicherheitscheck?
00:14:13 Die Safeties gehen alle auf Grün.
00:14:17 Nanomeds ausschütten
00:14:20 Nanomeds freigesetzt.
00:14:24 Vier Sekunden.
00:14:29 Nanomeds komplett verteilt.
00:14:33 Okay. Verpassen wir Freddie
00:14:44 Linke Hemisphäre - ungeladen
00:14:46 Gammastrahlen feuern
00:14:49 Gammabestrahlung beginnt.
00:14:53 Nanomeds jetzt aktiv.
00:14:59 Nanomeds replizieren
00:15:01 Es funktioniert.
00:15:07 Verhältnis von Zellaufbau zu
00:15:17 Ungleichmäßige Nanomed-Aktivitäten.
00:15:32 Willst du der Prüfungskommission
00:15:35 wir hätten eine Methode,
00:15:37 Ja. Vielleicht gibt es ja
00:15:40 Vielleicht bei 'ner Froschplage.
00:15:43 Was hast du getrunken, Betty?
00:15:46 Ich mein ja nur, falls plötzlich
00:15:51 wen werden sie dann um Hilfe bitten?
00:15:53 - Wir wären weltberühmt.
00:15:58 Ich wette, das wären sie.
00:16:00 Sie wollten sogar,
00:16:04 Ich meinte deine leiblichen Eltern.
00:16:08 Das werden wir wohl nie erfahren.
00:16:12 Ich versteh nicht, warum du
00:16:15 Sie sind tot. Sie starben,
00:16:19 Warum kommst du immer wieder
00:16:22 Weiß nicht.
00:16:24 Vielleicht weil ich glaube, dass
00:16:28 Ich meine,
00:16:31 Ah, ja, jetzt sind wir
00:16:34 Gute Arbeit, Betty.
00:16:58 - Was ist denn mit deiner Uniform?
00:17:03 Ich arbeite immer noch
00:17:05 aber das Militär vergibt
00:17:10 und an deren Gehalt
00:17:13 Im Wesentlichen leite ich die Labors
00:17:21 Hey, du siehst gut aus.
00:17:29 Du bist die Genetik-Expertin.
00:17:42 Ach ja, die gute alte Collegezeit.
00:17:46 Und wie läuft das Geschäft?
00:17:49 Was willst du?
00:17:53 Na, schön. Ich komm zur Sache.
00:17:56 Über das, was ihr macht,
00:17:58 Eure kleinen Molekular-Maschinen
00:18:03 Hättest du nicht Lust,
00:18:05 Du würdest
00:18:08 und du hättest Anteil
00:18:12 - Du brauchst nur ein Wort zu sagen.
00:18:36 - General?
00:18:40 Talbot wollte, dass Sie das sehen.
00:18:42 Ein Labor, das Atheon erwerben und
00:18:47 Warum macht er das
00:18:52 Es betrifft ihre Tochter, Sir.
00:19:07 Hey, was ist denn mit Benny? Macht
00:19:10 Benny ist tot. Ich bin der Neue.
00:19:18 - Na dann, gut' Nacht.
00:19:45 - Versuchen wir noch eins.
00:19:48 - Ich seh doch sowieso müde aus.
00:19:55 Was ist los?
00:19:58 Es sind diese Träume, Doktor.
00:20:04 Erzähl mir von dem Traum.
00:20:09 Na ja, er fängt...
00:20:11 ...mit einer Erinnerung an.
00:20:14 Es ist ein Bild, das ich habe...
00:20:17 ...aus der Zeit,
00:20:50 Glaubst du,
00:20:52 Nein, ich denke,
00:20:55 als ich mit meinem Vater
00:20:59 Jedenfalls, der Traum geht weiter...
00:21:02 ...und auf einmal bin ich allein.
00:21:39 Aber das ist furchtbar.
00:22:18 Heh?
00:22:21 Wie heißt du?
00:22:27 Schon okay.
00:24:16 - Ich muss mit dir reden, Edith!
00:25:37 C, T, G, A,
00:25:42 G.
00:25:45 Bruce.
00:25:53 Mein Bruce.
00:26:04 Guten Morgen.
00:26:07 - Was will er hier?
00:26:10 wir hatten nie Gelegenheit,
00:26:13 Ich möchte Sie nicht kennen lernen.
00:26:18 Also, gehen Sie.
00:26:20 Hey, nichts für ungut.
00:26:31 Ich möchte Ihnen
00:26:33 Ein freundliches Angebot wird
00:26:38 Ich hab meine Hausaufgaben gemacht.
00:26:42 Denken Sie nach.
00:26:45 ...Soldaten im Kampfeinsatz
00:26:48 und sie gehört nur uns.
00:26:50 - Das ist ein Riesengeschäft.
00:26:54 Wir betreiben Grundlagenforschung.
00:26:59 Ich schreibe mal ein Buch.
00:27:02 "Dämliche Ideale in den Köpfen
00:27:07 Aber bis dahin, Bruce,
00:27:31 - Weißt du, wegen Glenn...
00:27:40 Ich wollte nur sagen,
00:27:42 Ich krieg das schon hin.
00:27:47 Und wie?
00:27:49 Ich werd meinen Vater anrufen.
00:27:52 Und ihn bitten,
00:27:54 Soweit ich weiß, sprecht ihr
00:28:01 Ich denke, jetzt hab ich
00:28:04 Dieser Stromkreis ist durch.
00:28:07 vielleicht solltet ihr euch
00:28:09 Okay, ich bin gleich da.
00:28:20 MANUELLER STANDBY
00:28:27 Freigabe - Gammastrahlenbeschuss
00:28:36 Die Gammastrahlung ist zu hoch!
00:28:40 GELADEN
00:28:42 Harper, raus hier!
00:28:45 Raus!
00:29:12 - Wie geht 's Harper?
00:29:15 Du hast ihn gerettet.
00:29:17 Aber ich denke nicht, dass er
00:29:26 Ich verstehe einfach nicht,
00:29:30 Das überlebt keiner.
00:29:34 Sie haben funktioniert.
00:29:36 Die Nanomeds.
00:29:38 Ich meine, ich fühl mich großartig.
00:29:40 Keine Ahnung,
00:29:42 Sie haben alles andere getötet,
00:29:48 Hat der Arzt untersucht, ob du...
00:29:50 Der Arzt hat mich
00:29:52 Er wollte sofort von mir wissen,
00:29:54 Ich bin hundertprozentig fit.
00:29:57 Mehr noch.
00:29:59 - Was meinst du damit?
00:30:03 Jetzt ist es mein gutes Knie.
00:30:06 Bruce, das ist nicht witzig.
00:30:09 Ich habe dich gesehen.
00:30:11 Du warst im Begriff zu sterben
00:30:18 Betty, es tut mir Leid.
00:30:22 Wirklich.
00:30:24 Hey, ich werd
00:30:30 Du solltest dich
00:30:32 Aber mir geht 's gut, ehrlich.
00:30:36 Ich hab mich niemals besser gefühlt.
00:31:38 Dein Name ist nicht Krenzler.
00:31:46 - Was?
00:31:50 Bruce Banner.
00:31:56 - Wie sind Sie hier reingekommen?
00:31:59 In den Labors. Die Nachtschicht.
00:32:02 So bin ich in deiner Nähe.
00:32:05 Du arbeitest ja auch immer so lange
00:32:09 Nein, bitte. Lass mal sehen.
00:32:16 Es geht dir nicht gut.
00:32:19 Du hattest
00:32:23 Du fragst dich, warum du noch lebst.
00:32:28 Du denkst,
00:32:32 Etwas Seltsames.
00:32:36 Unerklärliches.
00:32:39 Ich kann dir verstehen helfen,
00:32:45 Wenn du...
00:32:49 ...mir vergibst.
00:32:54 Hören Sie, Mister,
00:32:56 ich muss ihnen
00:33:00 Gehen Sie jetzt lieber.
00:33:04 Du musst es wissen.
00:33:06 Du willst es vielleicht nicht
00:33:10 in deinen Augen.
00:33:13 Ganz wie die Augen deiner Mutter.
00:33:16 Natürlich bist du
00:33:19 aber außerdem bist du
00:33:23 Mein leiblicher Sohn,
00:33:26 aber auch mein geistiges Kind.
00:33:29 Nein. Sie lügen.
00:33:33 Meine Eltern starben,
00:33:35 Nein, das ist nicht wahr.
00:33:37 Sie wollten, dass du das glaubst.
00:33:39 Die Experimente, der Unfall,
00:33:42 Sie haben mich 30 Jahre lang
00:33:48 Weg von dir. Weg von unserer Arbeit.
00:33:53 Sie mussten mich freilassen. Ich bin
00:34:00 Weißt du,
00:34:02 alles, wonach
00:34:06 ...über all die vielen Jahre
00:34:10 war bereits in dir.
00:34:12 Und nun werden wir es verstehen.
00:34:19 Nein! Geh da nicht ran.
00:34:21 Es gibt etwas, das du unbedingt
00:34:24 Etwas Unangenehmes.
00:34:26 Lass mich dich vor ihr schützen.
00:34:29 Nein. Gehen Sie.
00:34:32 Gehen Sie!
00:34:34 Sitz!
00:34:52 Wir müssen uns
00:35:33 - Geht 's dir wirklich gut?
00:35:38 Mein Vater meldete sich.
00:35:43 Dein Vater? Wann?
00:35:46 Er landet in ungefähr einer Stunde.
00:35:48 Komisch ist,
00:36:02 - Hi, Dad.
00:36:14 - Bitte, Ma'am.
00:36:16 Sehr gern. Sir?
00:36:17 - Danke.
00:36:28 - Ich werd gleich zur Sache kommen.
00:36:34 Glenn hat
00:36:36 lhm sind einige Dinge aufgefallen.
00:36:44 - Bist du hier, um mich zu verhören?
00:36:49 Wir haben einige
00:36:54 Dieser Krenzler,
00:36:57 weißt du, wer das wirklich ist?
00:37:00 Wie viel weißt du eigentlich
00:37:03 Die Frage ist wohl eher,
00:37:05 was ist es, was du über ihn weißt?
00:37:10 Ich darf jetzt nicht...
00:37:11 Zu diesem Zeitpunkt
00:37:16 Weißt du, ich denke,
00:37:21 dass du mich diesmal einfach
00:37:27 Du siehst das ganz falsch, Betty.
00:37:28 - Tu ich das?
00:37:31 Ich wollte dich wiedersehen.
00:37:35 Ich wünsche mir von Herzen,
00:38:02 BLUTPROBE KRENZLER.0626
00:38:25 Alles, wonach dein
00:38:28 über all die vielen Jahre
00:38:32 war bereits in dir.
00:38:53 Hi, das ist Dr. Krenzler.
00:38:54 Bitte hinterlassen Sie
00:38:59 Bruce, hey, bist du da?
00:39:03 Hör zu, ich, ähm...
00:39:05 Mein Vater scheint dich
00:39:10 Ich war so ungeduldig, so wie immer,
00:39:12 hab ihn nicht ausreden lassen.
00:39:15 ich hab das Gefühl, dass sie
00:39:20 Also, ähm, ruf mich an, okay?
00:41:00 Zentrale! Zentrale!
00:41:03 Rufen Sie das
00:42:37 David, was ist los?
00:42:40 - Ich muss mit dir reden, Edith.
00:43:14 Mein Bruce.
00:44:06 Es gab so eine Art Explosion.
00:44:08 Sie wollten uns nicht mehr
00:44:12 Ich hab mir Sorgen um dich gemacht.
00:44:16 Na ja, es geht mir gut.
00:44:19 Was war mit dir gestern Nacht?
00:44:22 Ich hatte einen
00:44:27 Es kam mir wie eine Geburt vor.
00:44:29 Ich schnappte nach Luft.
00:44:34 Mein Herz machte...
00:44:51 Bist du im Labor gewesen?
00:44:56 Nein. Aber irgendetwas...
00:45:00 Und dann war da dieser Mann.
00:45:04 Wer?
00:45:07 Dieser neue Hausmeister.
00:45:10 Er sagte, er wär mein Vater.
00:45:17 Ich geh schon.
00:45:39 Soso,
00:45:42 also das ist der junge Bruce Ban...
00:45:46 Krenzler.
00:45:50 Sie haben letzte Nacht
00:45:58 Eskortieren Sie meine Tochter
00:46:02 - Ich würde lieber hier sein.
00:46:08 Ist schon okay. Ich komm schon klar.
00:46:22 Bewachen Sie ihn.
00:46:32 - Was?
00:46:34 ist mit hoher Wahrscheinlichkeit
00:46:38 Etwas, das der Aufklärung bedarf.
00:46:40 Ich werd der Sache auf den Grund
00:46:43 Ich gebe dir mein Wort,
00:46:46 aber ab sofort
00:46:49 Und mindestens
00:46:51 ...wirst du nicht mehr herkommen.
00:47:03 Die ist von dem neuen Mann
00:47:06 Schön. Vielen Dank.
00:47:29 Wie unerwartet.
00:47:38 Tut mir Leid, einfach so
00:47:46 Ich bin hier, weil ich Sie...
00:47:49 ...etwas fragen wollte,
00:47:54 Er hat es Ihnen gesagt?
00:47:56 Er hat gesagt,
00:48:00 Bitte, setzen Sie sich.
00:48:10 Bruce ist gestern Abend
00:48:12 Er sagte, Sie waren auch dort.
00:48:17 Ich muss herausfinden,
00:48:19 Aber Sie wollen wissen,
00:48:23 Dann können Sie ihn reparieren.
00:48:30 Mein Vater ist im Militärdienst.
00:48:32 Offenbar denkt er, Bruce sei eine
00:48:37 ihr Vater, Ross.
00:48:41 Sie haben ihren Vater
00:48:46 Wie wenig Sie doch verstehen,
00:48:48 Und wie gefährlich ihre
00:48:53 - Wie bitte? Was...
00:48:56 Mein Sohn ist... einzigartig.
00:49:01 Darum können Sie
00:49:03 Und weil er einzigartig ist,
00:49:05 wird die Welt seine Existenz
00:49:10 Aber Sie,
00:49:14 Sie versuchen es, nicht wahr?
00:49:24 Und eine so wunderschöne Frau
00:49:28 ihre Aufmerksamkeiten...
00:49:30 sind mit Sicherheit
00:49:35 oder?
00:49:38 Nein.
00:49:40 Nicht mit Augen wie ihren.
00:49:44 Mit diesem erwartungsvollen Blick,
00:49:51 Aber ich fürchte, es ist zu spät,
00:49:54 Es gibt nichts, was ich für ihn tun
00:49:59 Abgesehen davon...
00:50:02 ...sagte er mir klar, er wolle
00:50:04 Seine Entscheidung.
00:50:06 Jetzt entschuldigen Sie mich,
00:50:11 Und haben Sie
00:50:13 Es geschieht Ihnen nichts. Sehen
00:50:20 Leben Sie wohl.
00:50:24 Er kommt frei, und einen Monat
00:50:27 Was für ein Zufall!
00:50:28 Sie wollen mir also nicht sagen,
00:50:31 Wie oft muss ich es noch sagen?
00:50:33 Ich würde Ihnen helfen,
00:50:35 Sie wissen, wer ich bin,
00:50:37 Bettys Vater,
00:50:39 Lassen wir den Quatsch.
00:50:40 Ich bin derjenige, der ihren Vater
00:50:44 Und dasselbe tue ich auch mit Ihnen,
00:50:47 Wenn Sie ihn wegsperrten, wieso
00:50:52 Mir sagte man immer,
00:50:53 Verarschen Sie mich nicht!
00:50:55 Sie waren vier Jahre alt,
00:50:59 Als ich was gesehen habe?
00:51:00 Sie waren dabei! Wie könnte jemand
00:51:06 Was?
00:51:08 Oh, noch mehr
00:51:14 Sagen Sie's mir einfach.
00:51:18 Tut mir Leid, Junge.
00:51:21 Sie sind sogar noch verkorkster,
00:51:26 Bis wir der Sache
00:51:28 bleibt ihr Labor
00:51:31 und Sie erhalten keine Erlaubnis,
00:51:34 Auch für kein Labor, das sich
00:51:37 ...als der Entwicklung der nächsten
00:51:44 Und noch etwas.
00:51:46 Falls Sie jemals meiner Tochter
00:51:50 dann lass ich Sie...
00:51:52 ...für den Rest
00:52:09 Hunde?!
00:52:13 Los!
00:52:15 Holt sie euch! Und lasst euch
00:53:23 - Hallo?
00:53:26 Also, sie denken, sie können dich
00:53:38 Was stimmt nicht mit mir?
00:53:41 Ich hatte heute Besuch.
00:53:42 Einen sehr unwillkommenen Besuch.
00:53:45 Ich fürchte,
00:53:48 Was hast du mit mir gemacht?
00:53:51 Du willst es unbedingt wissen,
00:53:54 Aber keine Erklärung wäre auch nur
00:54:01 Abgesehen davon, dass ich es selbst
00:54:05 Hätten sie mich doch
00:54:07 Aber davon wollten meine Bosse
00:54:11 Du hast also an dir selbst
00:54:14 ...mir was weitergegeben. Was?
00:54:17 Eine Veränderung. Eine genetische.
00:54:20 Eine Missbildung,
00:54:24 Aber ebenso eine ungeheure Kraft.
00:54:27 Und jetzt, endlich entfesselt,
00:54:31 Nein.
00:54:32 Das wirst du nicht. Ich isoliere es
00:54:35 Ich entferne und töte es,
00:54:39 Ich wette, du und deine Betty,
00:54:42 Aber würdest du wirklich
00:54:46 Das kann ich mir nicht vorstellen.
00:54:48 Und was Betty angeht,
00:54:50 die kriegt einen Überraschungsbesuch
00:54:55 Es ist mir nämlich gelungen,
00:54:59 und die Resultate
00:55:02 Sie sind instabil,
00:55:07 Was ist mit meiner DNS?
00:55:10 Warten wir einfach mal ab,
00:55:13 Nein, du bist wahnsinnig.
00:55:20 Nehmen Sie die Finger weg!
00:55:22 Rein da, Arschloch!
00:55:25 Mein Vater versucht
00:55:27 Wie kannst du
00:55:29 ...gegen mich aufhetzen?
00:55:31 Hören Sie, Betty ist in Gefahr!
00:55:36 Du beschissener Freak.
00:55:38 Betty ist in Gefahr.
00:55:40 Wenn ich mal feststellen darf,
00:55:43 mit irgendwelchen dummen Lügen
00:55:52 - Sie machen mich wütend.
00:56:50 In Deckung! Feuer eröffnen!
01:03:54 Er hat dir
01:03:57 Aber ich habe sie getötet!
01:04:23 Oh, Gott.
01:04:25 Es muss an der
01:04:27 Einen solchen Effekt haben wir
01:04:31 Nein. Nicht nur.
01:04:33 Die Gammastrahlung
01:04:36 Was aktiviert?
01:04:39 Mich.
01:04:41 Es.
01:04:45 Es ist okay.
01:04:50 Was waren das nur für Tiere?
01:04:53 Mein Vater hat sie auf dich gehetzt.
01:04:56 Er ist mein Vater.
01:04:58 Er wollte, dass ich mich verändere.
01:05:00 Er wollte, dass ich mich verwandle,
01:05:04 Wieso hat er das gewollt?
01:05:07 Kannst du dich
01:05:09 Erinnerst du dich an irgendetwas
01:05:15 Es war wie ein Traum.
01:05:18 Wovon, Bruce?
01:05:22 Rasende Wut.
01:05:25 Kraft.
01:05:29 Und absolute Freiheit.
01:05:49 Hallo?
01:05:51 Sir.
01:05:54 - Dad?
01:05:59 Ich habe Angst.
01:06:01 - Kannst du mir helfen?
01:06:15 Wie geht es dir?
01:06:17 Ganz gut, glaub ich.
01:06:23 Ich nehme an, dass irgendwie
01:06:29 Wie das? Sie sind dazu da, um
01:06:33 Emotionale Schäden können sich
01:06:37 Zum Beispiel?
01:06:42 Ein schweres Trauma.
01:06:46 Verdrängte, blockierte Erinnerungen.
01:06:53 Dein Vater wollte mich ausquetschen,
01:06:56 das in meiner Kindheit
01:06:58 an das ich mich erinnern sollte.
01:07:01 - Ja, und?
01:07:05 aber ich erinnere mich
01:07:10 Etwas macht mir große Sorgen.
01:07:14 Eine physische Wunde
01:07:17 Aber bei Emotionen, wer weiß,
01:07:22 ...und eine Kettenreaktion auslöst?
01:07:27 Weißt du,
01:07:32 Wenn ich es nicht mehr
01:07:35 und total die Kontrolle verliere,
01:07:42 dann genieße ich das.
01:08:00 Ist okay, ich hab dich.
01:08:04 Es ist alles okay.
01:08:06 - Zielperson am Boden.
01:08:09 Ich bringe dich
01:10:57 - Guten Tag, Sir!
01:11:08 Wir sind hier begraben
01:11:11 Wie lange
01:11:13 Wenn es sein muss,
01:11:15 - Ich sollte dir vertrauen können.
01:11:18 Vertraue darauf, dass ich tue,
01:11:21 Nicht, was du vielleicht willst.
01:11:22 - Er ist ein menschliches Wesen.
01:11:26 Angenommen, er kommt raus...
01:11:28 und hat eine seiner Launen
01:11:31 Ja, ich bin mir
01:11:33 Aber er hat mir auch
01:11:35 Ja, vor einem mutierten
01:11:38 Und dafür bin ich ihm dankbar.
01:11:41 Er schlug aber auch drei Männer K.O.
01:11:44 - Was verlangst du denn von mir?!
01:11:48 Wieso ist er
01:11:50 Weil ich genau weiß,
01:11:52 Er ist seines Vaters Sohn.
01:11:57 Er sagt,
01:11:59 Aber er arbeitet in genau
01:12:04 Also entweder lügt er,
01:12:08 ...und er ist...
01:12:10 Vorprogrammiert, in die Fußstapfen
01:12:15 Ich wollte sagen "verdammt".
01:12:19 Natürlich wolltest du das.
01:12:21 Aber ich bin Wissenschaftlerin.
01:12:23 ...glaube ich fest daran,
01:12:27 Ja, das weiß ich.
01:12:30 Und ob du 's nun weißt
01:12:34 ich bin sehr stolz
01:12:37 Aber das ist zu groß für dich.
01:12:40 Ich weiß, dass die Regierung glaubt,
01:12:44 sonst wäre er schon längst tot.
01:12:46 Sie können ihn untersuchen,
01:12:48 Aber lass mich ihm helfen.
01:12:56 Was hat David Banner
01:13:03 Links sicher... Rechts sichern.
01:15:12 Was ist hier los?
01:15:15 Meine Hand!
01:15:18 Sehen Sie, die Kraft
01:15:23 kombiniert mit
01:15:29 Sehen Sie, ich kann mit der Essenz
01:15:35 Ich muss Sie jetzt auffordern,
01:15:40 Und ganz, ganz sachte.
01:15:48 Glaubst du etwa wirklich daran,
01:16:11 Wo bin ich?
01:16:17 Zu Hause.
01:16:31 Schwer, sich vorzustellen,
01:16:36 Ich muss dich gesehen
01:16:39 Wenn ich mich nur erinnern könnte.
01:17:14 Das ist mein altes Haus, nicht wahr?
01:17:55 Gehen wir.
01:17:58 Bitte versuch es.
01:18:51 - Was ist?
01:18:56 Wirklich?
01:19:00 Verdammt!
01:19:07 Okay, Betty. Was willst du wissen?
01:19:14 Was war in diesem Zimmer?
01:19:26 Wovor hast du solche Angst,
01:19:34 Siehst du? Da ist gar nichts.
01:19:39 Ist vollkommen leer.
01:19:50 SCANNE - SCAN BEENDET
01:19:53 Was heißt,
01:19:55 Die NSA gibt die Untersuchung
01:19:59 An Atheon.
01:20:02 Du bist Kommandeur des Stützpunkts.
01:20:05 Ich lege keine Richtlinien fest.
01:20:07 Und ich befolge immer noch Befehle.
01:20:12 Ich fasse nicht, dass Talbot
01:20:17 Verdammt viele einflussreiche Leute
01:20:21 Und es gibt viel Geld zu verdienen.
01:20:29 Weißt du, was das Schlimmste
01:20:32 Als ich David Banner einsperrte
01:20:35 dachte ich nie mehr an den Jungen.
01:20:36 Er war nur Kollateralschaden.
01:20:39 Aber das ist er jetzt
01:20:44 Was kann ich tun?
01:20:48 Du kannst wieder nach Hause gehen.
01:20:52 Ich würde dir einen Abschied gönnen,
01:20:55 dass von jetzt an jeglicher Kontakt
01:21:00 Verstehe.
01:21:38 Hi, Bruce! Wie geht 's denn so?
01:21:40 Ist der Fraß hier okay für dich?
01:21:43 - Was wollen Sie?
01:21:47 Also, deine Zellen müssen
01:21:51 damit du für mich mal wieder
01:21:55 So kann ich mir ein Stück
01:21:58 es analysieren, patentieren lassen,
01:22:02 Was dagegen?
01:22:05 Das werd ich nicht zulassen!
01:22:07 Ich hab nicht den Eindruck,
01:22:12 Komm, Bruce!
01:22:14 Jetzt hast du ja nur noch mich,
01:22:16 ...dich verlassen hat
01:22:19 Nein, das ist eine Lüge!
01:22:20 Weißt du,
01:22:23 Wenn du grün wirst, kommen sie rein,
01:22:25 und ich mach die Autopsie.
01:22:30 dann prügel ich dich windelweich,
01:22:32 gehe vielleicht leider zu weit
01:22:35 Ist vielleicht
01:22:37 aber persönlich sehr erheiternd.
01:22:41 Komm schon, Bruce!
01:22:43 Zeig, was du draufhast!
01:22:46 Niemals!
01:22:53 Bei Bewusstsein
01:22:56 Aber im Tiefschlaf ist das bestimmt
01:23:28 Also, geben wir den Gehirnwellen
01:23:56 Meine liebe Miss Ross,
01:24:01 Da sind zwei Wachleute!
01:24:03 Sie müssen keine Angst haben.
01:24:09 Was wollen Sie?
01:24:10 Für mich ist es jetzt vorbei.
01:24:13 Und bald ist es auch
01:24:17 Darum bin ich zu Ihnen gekommen,
01:24:21 ob Sie ihren Vater
01:24:23 Er ist ein Mann.
01:24:27 Dass, wenn ich mich jetzt
01:24:31 und bevor er mich
01:24:34 er mir gestattet,
01:24:37 Ein allerletztes Mal.
01:24:40 Würden Sie das für mich tun?
01:24:45 Das hat mein Vater
01:24:52 Ich verstehe.
01:24:56 - Ich mache ihm keinen Vorwurf.
01:24:59 Sie sollten sich vorwerfen,
01:25:03 Was hab ich meinem Sohn angetan,
01:25:07 Ich wollte lediglich meine eigenen
01:25:11 Meine, nicht seine.
01:25:14 Verstehen Sie,
01:25:15 die Natur zu verbessern,
01:25:18 Die Selbsterkenntnis
01:25:22 die dem Menschen die Macht gibt,
01:25:27 Hinter ihren Grenzen befinden sich
01:25:32 Alles, was Sie Bruce gegeben haben,
01:25:37 Die Angst vor dem Leben.
01:25:41 Angst.
01:25:45 Vielleicht haben Sie Recht,
01:25:48 Aber auch Einsamkeit.
01:25:54 Ich fühle beides.
01:25:59 Aber ich habe auch mal gelebt.
01:26:02 Ein glückliches Leben!
01:26:06 Ich war so unglaublich verliebt!
01:26:09 Und sie hat sich so sehr
01:26:11 Mein Baby!
01:26:20 Ich spürte es ab dem Moment
01:26:23 dass ich ihr
01:26:26 sondern etwas anderes.
01:26:29 Ein Monster vielleicht.
01:26:31 Ich hätte es
01:26:33 Aber ich wurde neugierig.
01:26:36 Und das war mein Untergang.
01:26:38 Und als ich dann sah, wie sich
01:26:42 begann ich,
01:26:45 Daraufhin verschwand
01:26:50 ...durch das Mitleid.
01:26:54 Aber sie nahmen mir die Möglichkeit,
01:26:57 ihr Vater hat mich rausgeworfen.
01:27:00 Ich erinnere mich noch sehr gut
01:27:03 An jeden Augenblick. Jeden Eindruck.
01:27:05 Wie ich in das Haus ging.
01:27:07 Das Gefühl, den Messergriff
01:27:11 Ich wusste,
01:27:13 Erweise ihm die Gnade.
01:27:16 Oh Gott, David. Bitte hör auf! Nein!
01:27:18 Rede mit mir!
01:27:22 Aber dann hat sie mich
01:27:30 Es war, als ob...
01:27:33 ...sie und das Messer...
01:27:37 ...miteinander verschmolzen.
01:27:47 Nicht!
01:27:49 Sie können sich...
01:27:52 ...die unerträgliche Endgültigkeit
01:27:56 Und in diesem einen Moment...
01:27:59 ...nahm ich mir alles,
01:28:03 und verwandelte es...
01:28:05 ...in nicht mehr
01:28:24 Bingo! Das muss gerade
01:28:32 Okay. Beginnen Sie
01:28:39 Sir, seine Haut
01:28:41 Dann bohren Sie stärker, verflucht!
01:28:58 - Soll ich neutralisieren?
01:28:59 Brei hilft mir nichts!
01:29:14 Okay. Betäuben Sie ihn!
01:29:26 Es wirkt nicht bei ihm!
01:29:34 Einsatzraum, das Sicherheitsteam!
01:29:38 Keine tödlichen Waffen!
01:29:41 Sir!
01:29:45 Scheiße!
01:29:47 - Einsatz für Spezialschaum.
01:29:51 Talbot, reden Sie mit mir!
01:29:54 Feuer einstellen!
01:29:55 Alles O.K., General.
01:29:58 Inakzeptabel.
01:30:01 Evakuieren Sie sofort.
01:30:03 Los, verriegeln Sie!
01:30:05 - Sie hörten, was der General sagt.
01:30:10 Weg da!
01:30:15 Okay. Komm schon!
01:30:18 Das piekst jetzt vielleicht
01:30:33 Rückzug!
01:30:35 Entladen Sie ihre Waffe!
01:30:38 Das war 's dann, Big Boy!
01:30:40 Weg!
01:30:52 Schotten Sie sofort
01:30:57 KOMPLETTE ABSCHOTTUNG
01:30:59 Ziel bewegt sich weiter
01:31:01 Evakuieren Sie die Haupthalle!
01:31:09 Schicken Sie Verstärkung! Schwere
01:31:39 Kontamination, Sir!
01:31:41 Computersysteme laufen auf Notstrom.
01:31:50 In Deckung!
01:31:58 - Strom in der Haupthalle abschalten!
01:32:01 Zeigen Sie ihm den Ausgang!
01:34:09 Fahrer, stop!
01:34:18 Kanonier! Nach rechts drehen!
01:35:56 Mr. President,
01:36:00 Dann raus damit, General.
01:36:01 Der Präsident weiß vom Wütenden.
01:36:03 Ich nehme an, dass es darum geht.
01:36:05 So ist es, Ma'am.
01:36:06 Ich bitte um Außerkraftsetzen
01:36:09 Der Wütende ist außer Kontrolle.
01:36:12 Ich brauche alles verfügbare
01:36:17 Sagen Sie, erwarten Sie
01:36:20 Nicht, wenn ich es verhindern kann.
01:36:22 Sie sind autorisiert.
01:37:11 Kontaktieren Sie Goodman Control.
01:37:13 Daten übermitteln.
01:37:15 Hauptquartier kontaktieren.
01:37:17 Sie sollen die vollständige
01:37:21 Für das Gebiet
01:37:59 Bestätigen Sie,
01:38:02 Bestätigen Sie Evakuierung!
01:38:03 Hauptquartier bestätigt Evakuierung.
01:38:07 Gentlemen, es wird Zeit,
01:38:09 Ich will, dass unser Ziel
01:39:00 Ist ja nicht zu fassen.
01:39:17 Mayday!
01:39:19 Shit!
01:39:25 Tango Four abgestürzt.
01:39:31 Knallt ihn ab,
01:39:33 Ich hab keine freie Schusslinie,
01:39:36 - Aufpassen, Tango Flight!
01:39:41 Tango Three, zurück
01:39:44 Erst feuern,
01:39:46 Tango One ist scharf.
01:39:48 Roger. Waffe scharf, sind bereit.
01:39:56 Feuer nach eigenem Ermessen.
01:40:17 Tango One, zurück!
01:40:20 Tango-Flight, Schusslinie frei.
01:40:26 Tango One
01:40:46 Tango One, Tango Three,
01:40:49 Verfluchte Scheiße.
01:40:53 Mayday!
01:40:57 Mayday! Wir sind getroffen!
01:41:04 - Wie viele Verluste?
01:41:08 Der Vogel ist nur noch Schrott,
01:41:13 Tango Flight,
01:41:16 Tango One,
01:41:18 Feuern sie alles.
01:41:41 T-Bolt, ihr Parkplatz ist fertig.
01:41:43 Sprit und Munition am Ende.
01:42:12 T-Bolt, hier ist Goodman-Control.
01:42:16 Er ist wieder unterwegs.
01:42:18 Verdammt!
01:42:19 Ich habe ihn.
01:42:22 Offenbar ist er auf dem Heimweg.
01:42:25 Kampfjäger starten. Sie sollen
01:42:31 - Hallo?
01:42:34 Er bewegt sich in deine Richtung.
01:42:37 Wie weit bist du vom Stützpunkt weg?
01:42:39 Ich komme gerade an.
01:42:42 Endlich mal gute Nachrichten.
01:42:44 Bleib dort, Betty.
01:43:00 Legend One fast da.
01:43:03 Ich kann drehen und ihn
01:43:06 Schaffen Sie sich freies Schussfeld
01:43:14 Legend, ziehen Sie hoch.
01:43:21 Zieh hoch!
01:43:26 Ich kann nicht hochziehen!
01:43:36 Okay, Sie haben ihn.
01:43:39 Mal sehen,
01:43:43 Zünde Nachbrenner.
01:44:01 Passieren Flugfläche 600.
01:44:04 Das übersteigt den Leistungsbereich.
01:44:06 Bleiben Sie dran, Legend!
01:44:07 Kann nicht höher.
01:44:10 Er wird vor Ihnen ohnmächtig.
01:44:16 950.
01:44:18 Ich kann nicht mehr halten.
01:45:07 Schwächliches Menschlein.
01:45:17 Kontakt, er ist im Wasser.
01:45:21 Wir dürfen kein Risiko eingehen.
01:45:22 Sie haben Feuererlaubnis
01:45:47 - Dad?
01:45:49 Wir haben keine Wahl.
01:45:51 Ich muss ihn vernichten.
01:45:53 Aber das darfst du nicht!
01:45:54 Du würdest ihn nur noch wütender
01:45:58 Er will zu dir, Betty, das weißt du.
01:46:02 Dann lass mich zu ihm.
01:46:05 Bitte.
01:46:08 Gib ihm die Chance,
01:46:29 An alle Luftfahrzeuge
01:46:32 Hier spricht General Ross.
01:46:34 Der Luftraum wurde zum
01:46:38 Alle Luftfahrzeuge werden zum
01:47:22 Echo One-Nine feuerbereit.
01:47:24 Warte auf Feuererlaubnis.
01:47:29 Befehl Code Yellow.
01:47:41 An alle Einheiten. Nicht feuern.
01:47:43 Hier T-Bolt, an alle Einheiten.
01:47:46 Wiederhole Nicht feuern!
01:48:03 POLIZEl EINSATZKOMMANDO
01:48:07 Los, los, Beeilung!
01:48:16 Alle sofort in Deckung! Runter!
01:49:48 Du hast mich gefunden.
01:49:51 Das war nicht allzu schwer.
01:49:56 Doch, das war es.
01:51:33 Es läuft so, Gentlemen.
01:51:35 Er bleibt hier,
01:51:38 was mit ihm weiter geschieht.
01:51:40 Wenn er bis dahin etwas anderes tut,
01:51:45 drehen wir den Saft an,
01:51:49 Wir haben einen Sicherheitsabstand
01:51:52 Beim Einsatz
01:51:54 ...sollte es
01:52:05 Ich tue das für dich, Betty.
01:52:07 Aber so oder so, wir müssen
01:53:56 Ich hätte dich töten sollen.
01:53:59 So, wie ich dich hätte töten sollen.
01:54:02 Ich wünschte, das hättest du.
01:54:10 Ich hab sie letzte Nacht gesehen.
01:54:14 Hab ihr Gesicht gesehen.
01:54:16 Braunes Haar,
01:54:20 braune Augen.
01:54:22 Sie hat mich angelächelt.
01:54:25 Sie gab mir einen Kuss
01:54:30 Ich kann mich fast erinnern,
01:54:36 Es war so ähnlich wie Wüstenblumen.
01:54:40 ihr Lieblings-Parfum.
01:54:45 Es ist meine Mutter.
01:54:47 Und ich kenne nicht mal ihren Namen.
01:54:57 Es ist gut, mein Sohn.
01:54:59 Weine nur. Weine nur.
01:55:13 - Weine. Das Weinen wird dir gut tun.
01:55:19 Vielleicht warst du einmal
01:55:23 aber du bist es nicht
01:55:25 Oh, ist das so?
01:55:29 Jetzt pass mal gut auf.
01:55:31 Ich bin nicht hierher gekommen,
01:55:34 Ich bin hier,
01:55:38 Meinen wahren Sohn.
01:55:40 Den, der in deinem Inneren steckt.
01:55:43 Du bist nichts weiter als seine
01:55:46 Eine Hülse
01:55:49 die jeden Moment
01:55:52 Du kannst denken, was du willst.
01:56:01 Nein, mein Sohn, hör zu.
01:56:05 Für mich.
01:56:07 Auch meine Zellen absorbieren und...
01:56:10 ...transformieren
01:56:13 Aber im Gegensatz zu deinen
01:56:15 Mein Sohn,
01:56:17 ich brauche deine Stärke.
01:56:20 Ich habe dir das Leben gegeben,
01:56:22 und jetzt
01:56:26 Nur eine Million Mal strahlender.
01:56:30 Und mächtiger!
01:56:31 - Hör auf!
01:56:37 Denk mal an all die Männer
01:56:41 Die Befehle bellen
01:56:44 Die ihre kleinkarierten Regeln
01:56:48 Denk an das Unheil,
01:56:51 An dir! An mir!
01:56:54 An der Menschheit!
01:56:56 Dir muss klar werden, dass wir
01:56:59 ihre Hymnen und Regierungen
01:57:02 in einer Sekunde!
01:57:04 Du in mir.
01:57:06 Ich würde eher sterben!
01:57:10 Was? Oh, das ist deine Antwort?
01:57:13 Nun, dann wirst du
01:57:15 Und wiedergeboren werden.
01:57:19 Als Held,
01:57:21 Lange bevor die blassen Religionen
01:57:25 ...die Seele der Menschheit
01:57:27 Geh!
01:57:44 Hör auf zu brüllen!
01:57:47 Du mickriges Stück
01:57:58 Na schön. Ich gehe!
01:58:00 Jetzt wirst du sehen, wie ich gehe!
01:58:02 Anschalten.
01:58:28 - Noch mal!
01:58:30 Kein Strom. Ein elektromagnetisches
01:58:38 Gehen Sie und greifen Sie
01:59:30 Sir, ich hab sie auf dem Radar.
01:59:33 Alarmieren Sie Task Force.
01:59:42 Ja.
02:00:46 So ist es gut. Kämpfe weiter.
02:00:49 Je mehr du kämpfst,
02:01:01 Merkwürdig.
02:01:02 Wir verzeichnen dort
02:01:05 aber gleichzeitig
02:01:08 Sie absorbieren die Energie
02:01:19 Entspann dich.
02:01:20 Schlaf jetzt, Bruce.
02:01:24 Hör auf, dich zu wehren...
02:01:26 ...und gib mir deine ganze Kraft.
02:01:30 Du glaubst, du kannst damit leben?
02:01:34 Nimm alles!
02:01:39 Oh, ja... Ja!
02:01:55 Nimm sie zurück.
02:01:59 Es hört nicht auf!
02:02:02 Nimm sie zurück!
02:02:20 Gentlemen, zünden!
02:02:30 Gammabombe ausgeklinkt.
02:02:56 Träum was Schönes, mein Kleiner!
02:03:15 EIN JAHR SPÄTER...
02:03:49 - Hallo?
02:03:51 Hi, Dad.
02:03:53 Schön, dass ich dich erreiche.
02:03:54 - Ich freu mich, dass du anrufst.
02:03:59 Hör zu, Betty...
02:04:01 Du und ich...
02:04:03 Na ja, wir beide wissen,
02:04:05 Bruce konnte die Explosion
02:04:08 Aber... Na ja, weißt du...
02:04:12 Was ist los?
02:04:14 Ach, na ja, die üblichen Spinner,
02:04:17 die irgendwelche Dinge sehen.
02:04:22 Ach, so.
02:04:24 Also, äh...
02:04:26 Falls er das zufällig
02:04:30 und versucht, mit dir Kontakt
02:04:35 würdest du 's mir doch sagen?
02:04:38 Nein. Würde ich nicht.
02:04:42 Aber du weißt genauso gut wie ich,
02:04:45 Ich meine,
02:04:48 mein Computer überwacht
02:04:53 Allerdings kann ich dir sagen,
02:04:56 dass, wenn er noch lebt,
02:04:59 ich mir nicht wünschen würde,
02:05:02 denn egal,
02:05:07 ich hab ihn geliebt.
02:05:16 Tut mir Leid, Betty.
02:05:19 Es tut mir so Leid.
02:05:24 Ja, das weiß ich.
02:05:57 Hör auf deinen Vater
02:06:15 Nehmt alle Medikamente mit.
02:06:18 Ruhe!
02:06:20 Setzt euch!
02:06:21 Haltet die Schnauze!
02:06:25 Wir brauchen diese Medikamente
02:06:29 Hast du etwa zu entscheiden,
02:06:32 Diese Leute helfen unseren Feinden.
02:06:37 Und vielleicht tust du das auch.
02:06:40 Nehmt alles.
02:06:41 Es ist Eigentum der Regierung.
02:06:46 Sie machen mich wütend.
02:06:50 Sie würden mich nicht mögen,
02:12:06 Subtitles conformed by