Hulk
|
00:01:23 |
MEDUSA X: |
00:01:24 |
BIOLUMINESCENZA VERDE |
00:01:26 |
REAZIONE ESTREMAMENTE RAPIDA. |
00:02:18 |
Migrazione indotta |
00:02:30 |
BASI GENETICHE PER LA RIGENERAZIONE |
00:02:32 |
IDENTIFICATO FRAMMENTO DNA |
00:02:34 |
INTENDO CONSEGUIRE |
00:02:42 |
LA RIGENERAZIONE È IMMORTALITØ |
00:02:57 |
INDURIMENTO DEl TESSUTI |
00:02:58 |
MISURE DIFENSIVE |
00:03:00 |
TEST PRIMATI |
00:03:04 |
SCIMMIA MORTA IN 6 MINUTI |
00:03:07 |
M-14 È STATO UCCISO DA TOSSINE |
00:03:09 |
NEUTRALIZZAZIONE TOSSINE |
00:03:10 |
specie chiave |
00:03:28 |
LUCERTOLA LAMBDA l |
00:03:30 |
IL PIU' ALTO LIVELLO DI TOSSINE |
00:03:39 |
pronto per |
00:04:09 |
In pratica non esiste un modo per |
00:04:12 |
Ma io posso creare |
00:04:14 |
rafforzando |
00:04:16 |
Banner, |
00:04:18 |
manipolare il sistema immunitario |
00:04:22 |
Il consulente scientifico |
00:04:25 |
Niente sperimentazione |
00:04:39 |
25 giugno 1967 |
00:04:41 |
TRACCE DI MODIFICAZIONE GENETICA. |
00:04:49 |
David, |
00:04:54 |
Aspetto un bambino. |
00:05:39 |
TRASMISSIONE GENETICA |
00:05:42 |
CHE COSA È STATO TRASMESSO? |
00:06:31 |
Allora, quale vuoi? |
00:06:34 |
Allora? Vuoi il dinosauro? |
00:06:38 |
Ah, non mi fai paura! |
00:06:41 |
Quest'occhio è squisito. |
00:06:43 |
Sei grosso e verde e spaventoso. |
00:07:04 |
CONFERMANO LE MIE PIU' GRANDI PAURE. |
00:07:06 |
DEVO TROVARE UNA CURA. |
00:07:14 |
Bruce, ti sei fatto male! |
00:07:16 |
Jack l'ha colpito! |
00:07:19 |
È rimasto lì... in piedi a tremare! |
00:07:22 |
Non è niente! |
00:07:31 |
Strano, non ha fatto un fiato. |
00:07:32 |
Qualunque altro bambino |
00:07:35 |
Bruce è fatto così. |
00:07:43 |
I campioni trovati nel tuo |
00:07:46 |
Hai ignorato il protocollo. |
00:07:48 |
Non avevi il diritto di curiosare |
00:07:51 |
- Sono affari miei. |
00:07:53 |
Sono affari del Governo, |
00:08:17 |
A tutto il personale! |
00:08:20 |
La decontaminazione Gamma |
00:08:23 |
Evacuare immediatamente. Ripeto: |
00:08:25 |
Evacuare immediatamente! |
00:08:46 |
- David, che cosa è successo? |
00:08:49 |
Bruce, aspettami qui. |
00:08:53 |
Ma che fai? |
00:09:31 |
David, ti prego, no! Fermati! |
00:09:52 |
Bruce, svegliati, tesoro. |
00:10:00 |
Hai avuto un altro incubo? |
00:10:03 |
Non lo so. Non me lo ricordo. |
00:10:09 |
Ciao mamma. |
00:10:12 |
E così te ne vai al college. |
00:10:15 |
- Mi mancherai tantissimo. |
00:10:18 |
Ti prego, vieni qui... |
00:10:23 |
Ti rendi conto? Presto diventerai |
00:10:28 |
- Forse. Sì, insomma, chi lo sa? |
00:10:31 |
C'è qualcosa dentro di te, |
00:10:36 |
Una sorta di grandezza, |
00:10:40 |
la condividerai col mondo intero. |
00:11:25 |
Berkeley, |
00:11:36 |
Penso che la vigilanza |
00:11:38 |
Buongiorno, dottor Krenzler! |
00:11:40 |
La vigilanza |
00:11:42 |
In un posto come questo |
00:11:45 |
Il gran giorno. |
00:11:48 |
- Io ho dormito benissimo. Betty c'è? |
00:11:51 |
Devo proprio dire che vedendoti |
00:11:54 |
Insinui qualcosa sul mio casco, |
00:11:57 |
Sembri un imbranato vero. |
00:12:00 |
Posso chiederti... |
00:12:01 |
se portavi quel casco, |
00:12:04 |
Protegge il mio cervello |
00:12:07 |
Va a preparare i campioni. |
00:12:10 |
- Ciao, ti ho trovato! |
00:12:16 |
- Li odio da morire. |
00:12:19 |
Quelli della commissione. Dobbiamo |
00:12:23 |
E tu la farai con me. |
00:12:26 |
- Credi che dovrei? |
00:12:30 |
Quando parli di microbi |
00:12:32 |
diventi quasi un po'... passionale. |
00:12:38 |
Scusa, era una cattiveria. |
00:12:41 |
Nessuno si aspetta |
00:12:43 |
lavorare insieme |
00:12:47 |
Eravamo intimi? |
00:12:50 |
Senti, se fossi un po' più... |
00:12:53 |
come mi vuoi, ecco, |
00:12:57 |
Smettila. Non è colpa tua, davvero. |
00:13:00 |
Sei il prodotto della mia |
00:13:03 |
per gli uomini emotivamente freddi. |
00:13:05 |
Mi passerà. |
00:13:08 |
Buon per te. |
00:13:09 |
In realtà sono stressata |
00:13:12 |
Senza risultati impressionanti, |
00:13:18 |
Allora cerchiamo di impressionarli. |
00:13:34 |
ATTENZIONE MATERIALE BIOLOGICO |
00:14:03 |
- Pronto quando vuoi. |
00:14:11 |
Passiamo l'ispezione? |
00:14:13 |
Controlli di sicurezza tutti verdi. |
00:14:17 |
Diffusione nano-macchine |
00:14:20 |
Nano-macchine rilasciate. |
00:14:24 |
Quattro secondi. |
00:14:29 |
Okay. Nano-macchine |
00:14:33 |
Bene, sottoponiamo Freddie |
00:14:44 |
Emisfero sinistro inerme |
00:14:49 |
Esposizione alle Gamma. |
00:14:53 |
Nano-macchine attive. |
00:14:59 |
Nano-macchine riproducono |
00:15:01 |
Funziona. |
00:15:07 |
Processo di sostituzione cellulare |
00:15:17 |
Attività nano-macchine sbilanciata. |
00:15:32 |
Vuoi dire alla commissione |
00:15:35 |
un nuovo metodo |
00:15:37 |
Sì. |
00:15:40 |
se venisse |
00:15:43 |
Sicura di aver bevuto |
00:15:46 |
Voglio dire che, se cominciassero |
00:15:51 |
a chi chiederebbero aiuto? |
00:15:53 |
- Diventeremmo famosi. |
00:15:58 |
Ci credo. |
00:16:00 |
Infatti i miei volevano |
00:16:04 |
Parlo dei tuoi genitori naturali. |
00:16:08 |
Ho paura che non lo sapremo mai. |
00:16:12 |
Non capisco perché non vuoi sapere |
00:16:15 |
Sono morti. Sono morti e non ricordo |
00:16:19 |
Ma perché alla fine |
00:16:22 |
Non lo so. |
00:16:24 |
Forse perché penso che in te ci sia |
00:16:28 |
Anche perché |
00:16:31 |
Certo, così siamo tornati |
00:16:34 |
Complimenti, Betty! |
00:16:51 |
Glenn... |
00:16:53 |
- Ciao... |
00:16:58 |
- Che fine ha fatto la tua uniforme? |
00:17:03 |
Lavoro ancora con tuo padre, |
00:17:05 |
ma i militari stanno subappaltando |
00:17:10 |
e come stipendio non c'è confronto! |
00:17:13 |
In pratica adesso dirigo |
00:17:21 |
Ti trovo bene. |
00:17:29 |
Sei tu l'esperta di genetica. |
00:17:42 |
Ah, i vecchi tempi del college... |
00:17:46 |
Come vanno gli esperimenti? |
00:17:49 |
Che cosa vuoi? |
00:17:53 |
Va bene, vengo subito al dunque. |
00:17:56 |
Ho sentito cose interessanti |
00:17:58 |
Le vostre macchinette molecolari |
00:18:03 |
Ti piacerebbe venire a lavorare |
00:18:05 |
essere pagata dieci volte più |
00:18:08 |
e avere una percentuale |
00:18:12 |
- Devi dire solo una parola. |
00:18:36 |
- Generale? |
00:18:40 |
Talbot voleva che vedesse questo, |
00:18:42 |
Un laboratorio che la Atheon intende |
00:18:47 |
Perché non si rivolge |
00:18:52 |
Perché riguarda... |
00:19:07 |
Che fine ha fatto Benny? |
00:19:10 |
Benny è morto. Sono io il nuovo. |
00:19:18 |
- Piacere di conoscerla. |
00:19:45 |
- Scattiamone un'altra. |
00:19:48 |
- Ho la faccia così stanca. |
00:19:55 |
Che cos'hai? |
00:19:58 |
Sono questi incubi, dottore, |
00:20:04 |
Perché non me ne parli? |
00:20:09 |
Comincia... |
00:20:11 |
con una reminiscenza. |
00:20:14 |
È una immagine che ho, |
00:20:17 |
di quando avevo più o meno due anni. |
00:20:50 |
Pensi che sia soltanto un sogno? |
00:20:52 |
No, credo che sia una cosa |
00:20:55 |
quando vivevo a Desert Base |
00:20:59 |
E comunque il sogno continua... |
00:21:02 |
e, a un tratto, mi ritrovo sola. |
00:21:39 |
Ma è terribile. Sai che io |
00:22:18 |
Ehi, ciao... |
00:22:21 |
Come ti chiami, bello? |
00:22:24 |
Come ti chiami? |
00:22:27 |
Va bene, va bene... |
00:24:16 |
- Devo parlarti, Edith. |
00:25:37 |
C, T, G, A... |
00:25:42 |
G. |
00:25:45 |
Bruce. |
00:25:53 |
Il mio Bruce. |
00:26:04 |
Buongiorno. |
00:26:07 |
- Che cosa ci fa qui? |
00:26:10 |
non abbiamo mai avuto |
00:26:13 |
Questo perché io non voglio |
00:26:18 |
Quindi, se ne vada. |
00:26:20 |
Ehi, stia calmo. |
00:26:31 |
Mi permetta di darle |
00:26:33 |
C'è differenza fra offerta |
00:26:38 |
Io ho fatto il mio dovere. Il lavoro |
00:26:42 |
Rifletta: |
00:26:45 |
che permette loro di autorigenerarsi |
00:26:48 |
in nostro esclusivo possesso. |
00:26:50 |
- È un affare clamoroso. |
00:26:54 |
Noi elaboriamo |
00:26:59 |
Sa, un giorno |
00:27:02 |
"Stupidi Ideali |
00:27:07 |
Nel frattempo, Bruce, |
00:27:31 |
- A proposito di Glenn, io volevo... |
00:27:40 |
Volevo solo dirti |
00:27:42 |
Ci penso io. |
00:27:47 |
E come? |
00:27:49 |
Telefonerò a mio padre. |
00:27:52 |
Gli chiederò |
00:27:54 |
Strano, da quel che sapevo, |
00:28:01 |
Magari ora avrò qualcosa |
00:28:04 |
Credo che questo circuito |
00:28:07 |
vieni a dargli un'occhiata tu. |
00:28:09 |
Va bene, arrivo subito. |
00:28:20 |
STANDBY MANUALE |
00:28:27 |
Rilascio nano-macchine |
00:28:36 |
Le Gamma sono troppo alte! |
00:28:42 |
Harper, esci da qui! |
00:28:45 |
Esci! |
00:29:12 |
- Come sta? |
00:29:15 |
L'hai salvato. |
00:29:17 |
Però credo che non tornerà |
00:29:26 |
Non capisco come sia possibile. |
00:29:30 |
Tu dovresti essere morto. |
00:29:34 |
Hanno funzionato. |
00:29:36 |
Le nano-macchine. |
00:29:38 |
Insomma, mi sento bene. |
00:29:40 |
non lo so, devono avermi riparato. |
00:29:42 |
Hanno disintegrato tutto quello |
00:29:48 |
Sicuro |
00:29:50 |
Mi ha fatto una visita completa. |
00:29:52 |
Vuole sapere se può prendere |
00:29:54 |
Sono in perfetta forma. |
00:29:57 |
Anzi, di più. |
00:29:59 |
- Come sarebbe? |
00:30:03 |
Ora è perfetto. |
00:30:06 |
Bruce, non c'è niente da ridere. |
00:30:09 |
Io ti stavo guardando. |
00:30:11 |
Stavi per morire |
00:30:18 |
Betty, mi dispiace. |
00:30:22 |
Sul serio. |
00:30:24 |
- Tranquilla non esploderò, va bene? |
00:30:30 |
Dovresti riposare un po'. |
00:30:32 |
Ma mi sento bene, davvero. |
00:30:36 |
Non mi sono mai sentito meglio. |
00:31:38 |
Il tuo nome non è Krenzler. |
00:31:46 |
- Cosa? |
00:31:50 |
Bruce Banner. |
00:31:56 |
- Come ha fatto a entrare? |
00:31:59 |
Nei laboratori. |
00:32:02 |
Così posso stare vicino a te. |
00:32:05 |
Anche tu lavori sempre fino a tardi, |
00:32:09 |
Ti prego, ti aiuto io. |
00:32:16 |
Tu non stai bene. |
00:32:19 |
Hai avuto un terribile incidente. |
00:32:23 |
Ti stai domandando |
00:32:28 |
Stai pensando |
00:32:32 |
Qualcosa di diverso. |
00:32:36 |
Di inesplicabile. |
00:32:39 |
Io posso aiutarti a capire, |
00:32:45 |
Se tu... |
00:32:49 |
mi perdonerai. |
00:32:54 |
Senta signore, |
00:32:56 |
sono sicuro di non avere niente |
00:33:00 |
Quindi forse ora se ne dovrebbe |
00:33:04 |
Tu devi sapere. |
00:33:06 |
Può darsi che tu non voglia |
00:33:10 |
nei tuoi occhi, |
00:33:13 |
così simili a quelli di tua madre. |
00:33:16 |
Naturalmente |
00:33:19 |
ma del resto |
00:33:23 |
Fisicamente sei mio figlio, |
00:33:26 |
ma sei anche figlio della mia mente. |
00:33:29 |
No. Lei è un bugiardo. |
00:33:33 |
I miei sono morti |
00:33:35 |
No, no, questo non è vero. |
00:33:37 |
È quello |
00:33:39 |
Gli esperimenti, l'incidente, |
00:33:42 |
Mi hanno tolto di mezzo |
00:33:48 |
Lontano da te. |
00:33:53 |
Non potevano tenermi lì per sempre, |
00:34:00 |
Vedi... |
00:34:02 |
tutto quello che |
00:34:06 |
ha cercato per tutti questi anni, |
00:34:10 |
era dentro di te. |
00:34:12 |
Adesso noi lo comprenderemo. |
00:34:19 |
Non rispondere. |
00:34:21 |
C'è qualcosa |
00:34:24 |
Qualcosa di terribile. |
00:34:26 |
Lascia che ti protegga da lei. |
00:34:29 |
No, vada via. |
00:34:32 |
Vada via! |
00:34:34 |
Seduti! |
00:34:52 |
Dovremo tenere d'occhio |
00:35:33 |
- Sicuro di sentirti bene? |
00:35:38 |
Ho avuto un messaggio di mio padre. |
00:35:43 |
Tuo padre? Quando? |
00:35:46 |
Atterrerà fra un'ora. |
00:35:48 |
La cosa strana |
00:36:02 |
- Ciao papà. |
00:36:14 |
- Ecco, signora. |
00:36:16 |
Prego. Signore? |
00:36:17 |
- Grazie. |
00:36:28 |
- Senti, vengo subito al punto. |
00:36:34 |
È venuto a ficcare il naso |
00:36:36 |
Glenn ha notato alcune cose. |
00:36:44 |
- Sei qui per interrogarmi? |
00:36:49 |
Abbiamo scoperto |
00:36:54 |
Quel Krenzler con cui lavori... |
00:36:57 |
Sai chi è veramente? |
00:37:00 |
Quanto sai esattamente |
00:37:03 |
Direi che la domanda è: |
00:37:05 |
Cosa sai tu esattamente |
00:37:10 |
Non sono autorizzato... |
00:37:11 |
Non sei autorizzato |
00:37:16 |
Certo. |
00:37:21 |
che magari questa volta |
00:37:27 |
Hai frainteso tutto. |
00:37:28 |
- Ah, sì? |
00:37:31 |
Io volevo rivederti. |
00:37:35 |
Non sai |
00:38:25 |
Tutto quello |
00:38:28 |
ha cercato per tutti questi anni, |
00:38:32 |
era dentro di te. |
00:38:53 |
Sono il dottor Krenzler. |
00:38:54 |
Per favore lasciate un messaggio |
00:38:59 |
Bruce, ciao. Ci sei? |
00:39:03 |
Senti, credo di essermi sbagliata. |
00:39:05 |
Mio padre. È come se avesse |
00:39:10 |
lo sono stata così impaziente, |
00:39:12 |
e non ho voluto ascoltarlo. |
00:39:15 |
lo credo solo che loro abbiano in |
00:39:20 |
Perciò richiamami subito. Ciao. |
00:41:00 |
Centrale operativa! |
00:41:03 |
Mandate subito la polizia |
00:42:37 |
David, che cosa è successo? |
00:42:40 |
- Ti devo parlare, Edith. |
00:43:14 |
Il mio Bruce. |
00:44:06 |
C'è stata una specie di esplosione. |
00:44:08 |
Non ci hanno voluto |
00:44:12 |
Ero preoccupata per te. |
00:44:16 |
Sto bene. |
00:44:19 |
Che ti è capitato ieri notte? |
00:44:22 |
Ho fatto un sogno molto vivido. |
00:44:27 |
È stato come venire al mondo... |
00:44:29 |
Uscire per respirare. La luce |
00:44:34 |
Il cuore mi batteva... |
00:44:51 |
- Eri nel laboratorio? |
00:44:56 |
Ma qualcosa... |
00:45:00 |
E c'era quell'uomo... |
00:45:04 |
Chi? |
00:45:07 |
Quel nuovo guardiano. |
00:45:10 |
Ha detto di essere mio padre. |
00:45:17 |
Vado io. |
00:45:29 |
Mio padre. |
00:45:42 |
Così è questo il giovane |
00:45:46 |
Krenzler. |
00:45:50 |
Credo che tu abbia lasciato una cosa |
00:45:58 |
Accompagni mia figlia fuori. |
00:46:02 |
- Preferisco restare qui. |
00:46:08 |
Stai tranquilla. |
00:46:22 |
Non lo perda d'occhio, |
00:46:32 |
- Che c'è? |
00:46:34 |
è probabile che sia coinvolto |
00:46:38 |
qualcosa che ancora non capiamo, |
00:46:40 |
ma giuro che farò del mio meglio |
00:46:43 |
Ti do la mia parola d'onore |
00:46:46 |
ma da questo istante |
00:46:49 |
E almeno per i prossimi giorni, |
00:46:51 |
tu dovrai stare Iontano di qui. |
00:47:03 |
Perfetto, è l'indirizzo del nuovo |
00:47:06 |
Bene. Grazie. Molto gentile. |
00:47:26 |
Dottoressa Ross... Che visita |
00:47:38 |
Mi dispiace |
00:47:46 |
Sono venuta a chiederle una cosa... |
00:47:49 |
che veramente non avrei il diritto |
00:47:54 |
Allora glielo ha detto? |
00:47:56 |
Mi ha detto che lei gli ha parlato. |
00:48:00 |
La prego, si sieda. |
00:48:10 |
La notte scorsa Bruce è andato |
00:48:12 |
Ha detto che c'era anche lei, ma non |
00:48:17 |
Io devo sapere cos'è successo. |
00:48:19 |
Ma lei vuole sapere |
00:48:23 |
Così potrebbe rimediare... |
00:48:30 |
Mio padre è un militare. |
00:48:32 |
Pensa che sia coinvolto in qualcosa |
00:48:37 |
Suo padre, Ross. |
00:48:41 |
Lei gli ha scatenato contro |
00:48:46 |
Quanto poco capisce, signorina Ross, |
00:48:48 |
e quanto è diventato pericoloso |
00:48:53 |
- Mi scusi? |
00:48:56 |
Mio figlio... è unico. |
00:49:01 |
Non riesci ad averci un rapporto. |
00:49:03 |
E poiché è unico, |
00:49:05 |
il mondo non tollererà |
00:49:10 |
Però tu... |
00:49:14 |
tu ci provi, vero? |
00:49:24 |
E tu sei una donna così bella. |
00:49:28 |
Le tue attenzioni... |
00:49:30 |
non possono essere |
00:49:35 |
non possono? |
00:49:38 |
No. |
00:49:40 |
Non con occhi come i tuoi, |
00:49:44 |
che guardano pieni di speranza, |
00:49:51 |
Ma temo che per noi due |
00:49:54 |
Non c'è niente che io possa fare |
00:49:59 |
E poi... |
00:50:02 |
mi ha fatto capire |
00:50:04 |
Una sua scelta. |
00:50:06 |
E ora, signorina Ross, se vuoi |
00:50:11 |
E non ti preoccupare per i cani. |
00:50:13 |
Non ti faranno niente. |
00:50:20 |
Arrivederci. |
00:50:24 |
Lui viene dimesso e il tuo |
00:50:27 |
Che coincidenza! |
00:50:28 |
Allora, |
00:50:31 |
Quante volte glielo devo ripetere? |
00:50:33 |
Vorrei aiutarla, ma io non lo so. |
00:50:35 |
Tu sai chi sono io, vero Banner? |
00:50:37 |
Lei è il padre di Betty, |
00:50:39 |
Basta con le stronzate. |
00:50:41 |
Sono l'uomo che ha messo dentro |
00:50:44 |
e farò la stessa cosa con te, |
00:50:47 |
Se ha fatto tutto lei con mio padre, |
00:50:52 |
mi hanno sempre detto che era morto. |
00:50:53 |
Non prendermi in giro! |
00:50:55 |
Tu avevi 4 anni quando hai visto! |
00:50:59 |
Quando ho visto cosa? |
00:51:00 |
Eri proprio là! Come si fa |
00:51:06 |
Cosa? |
00:51:08 |
Un piccolo ricordo rimosso... |
00:51:14 |
Allora me lo dica. |
00:51:18 |
Mi dispiace, figliolo. |
00:51:21 |
Sei molto più incasinato |
00:51:26 |
Finché non chiariremo del tutto |
00:51:28 |
il tuo laboratorio sarà |
00:51:31 |
e tu non avrai un pass |
00:51:34 |
né in un altro laboratorio che |
00:51:37 |
che cercare di inventare la formula |
00:51:44 |
Un'ultima cosa: |
00:51:46 |
Se ti azzardi a stare |
00:51:50 |
da mia figlia, |
00:51:52 |
io ti mando in galera |
00:52:09 |
Cani? |
00:52:13 |
Via! |
00:52:15 |
Andate da lei! |
00:53:23 |
- Pronto? |
00:53:26 |
Così pensano di poterti togliere |
00:53:38 |
Che cosa c'è di strano in me? |
00:53:41 |
Ho avuto una visita oggi. |
00:53:42 |
Una visita per niente gradita. |
00:53:45 |
Temo che mi abbiano forzato la mano. |
00:53:48 |
Cosa mi hai fatto? |
00:53:51 |
Vorresti tanto saperlo, vero? |
00:53:54 |
Nessuna spiegazione ti farà capire |
00:54:01 |
In ogni caso, non mi capisco ancora |
00:54:05 |
Se i capi mi avessero |
00:54:07 |
Ma naturalmente loro |
00:54:11 |
Così hai fatto la sperimentazione |
00:54:14 |
E di conseguenza su di me... |
00:54:17 |
Un'alterazione. Genetica. |
00:54:20 |
Una deformità, |
00:54:24 |
Ma anche una forza sorprendente. |
00:54:27 |
E ora si è manifestata |
00:54:31 |
No. |
00:54:32 |
Non ci riuscirai. Scoprirò |
00:54:35 |
La rimuoverò e la distruggerò prima |
00:54:39 |
Scommetto che tu e la tua Betty |
00:54:42 |
Ma distruggeresti davvero |
00:54:46 |
Non ci credo. |
00:54:48 |
E quanto a Betty, |
00:54:50 |
le ho preparato la visita a sorpresa |
00:54:55 |
Sai, sono riuscito a riprodurre |
00:54:59 |
e i risultati sono terrificanti. |
00:55:02 |
Sono instabili, ma molto potenti. |
00:55:07 |
Che hai fatto al mio DNA? |
00:55:10 |
Aspettiamo di vedere |
00:55:13 |
No, tu sei pazzo. |
00:55:20 |
Mi tolga le mani di dosso! |
00:55:22 |
Vieni dentro, stronzo! |
00:55:25 |
Mio padre vuole far del male |
00:55:27 |
Cosa ti fa pensare di poter agire |
00:55:29 |
e farmi tagliar fuori da Ross, eh? |
00:55:31 |
Stammi a sentire, |
00:55:36 |
Sei un povero idiota! |
00:55:38 |
Betty è in pericolo, te lo giuro. |
00:55:40 |
Se mi permetti un'ovvietà, |
00:55:43 |
che non sei molto in condizione |
00:55:52 |
- Mi stai facendo arrabbiare. |
00:56:50 |
Aprire il fuoco! Spara! |
01:03:54 |
Ti ha mandato i cani, vero? |
01:03:57 |
Ma io li ho uccisi! |
01:04:23 |
Oh, Dio. |
01:04:25 |
Dev'essere per le nano-macchine, |
01:04:27 |
Ma non avevo mai visto |
01:04:31 |
No. È qualcosa di più. |
01:04:33 |
Le radiazioni gamma hanno scatenato |
01:04:36 |
Scatenato che cosa? |
01:04:39 |
Me. |
01:04:41 |
Hulk. |
01:04:45 |
Non è niente. |
01:04:50 |
Cos'erano quegli animali? |
01:04:53 |
Li ha mandati mio padre. |
01:04:56 |
Lui è davvero mio padre. |
01:04:58 |
Lui voleva che mi trasformassi. |
01:05:00 |
Voleva che mi trasformassi |
01:05:04 |
Secondo te, perché? |
01:05:07 |
Ti ricordi qualcosa? |
01:05:09 |
Hai dei ricordi |
01:05:15 |
È stato come un sogno. |
01:05:18 |
E com'era il sogno? |
01:05:22 |
Un sogno di rabbia. |
01:05:25 |
Di potere. |
01:05:29 |
E di libertà. |
01:05:49 |
Pronto? |
01:05:51 |
Signore... |
01:05:54 |
- Papà? |
01:05:59 |
Ho paura. |
01:06:01 |
- Devi aiutarmi. |
01:06:15 |
Come ti senti? |
01:06:17 |
Bene. Credo. |
01:06:23 |
Io penso che la rabbia, in qualche |
01:06:29 |
Ma come è possibile? Sono progettate |
01:06:33 |
Un danno emotivo |
01:06:37 |
Quale danno? |
01:06:42 |
Un grosso trauma. |
01:06:46 |
Un ricordo rimosso. |
01:06:53 |
Tuo padre mi ha torchiato |
01:06:56 |
che mi è capitato |
01:06:58 |
e che mi dovrei ricordare. |
01:07:01 |
- Davvero? |
01:07:05 |
ma io, onestamente, |
01:07:10 |
Quello che mi preoccupa... |
01:07:14 |
è che una lesione fisica |
01:07:17 |
ma le emozioni sono un'altra cosa |
01:07:22 |
fino a innescare |
01:07:27 |
Sai che cosa mi spaventa veramente? |
01:07:32 |
Che quando mi capita, |
01:07:35 |
quando mi sento sopraffatto |
01:07:42 |
mi piace. |
01:08:00 |
Va tutto bene, ti aiuto io. |
01:08:04 |
Andrà tutto bene. |
01:08:06 |
- Soggetto a terra. |
01:08:09 |
Ti porterò in un posto sicuro, |
01:10:57 |
- Signor generale! |
01:11:08 |
Siamo sepolti qui, |
01:11:11 |
Fino a quando vuoi tenerlo sedato? |
01:11:13 |
Per tutta la sua vita, |
01:11:15 |
- Hai detto che potevo fidarmi di te. |
01:11:18 |
Puoi fidarti del fatto |
01:11:21 |
non quello che tu credi di volere. |
01:11:22 |
- È un essere umano. |
01:11:26 |
Supponiamo che esca di qui... |
01:11:28 |
e abbia un altro dei suoi sbalzi |
01:11:31 |
Sì, mi rendo conto |
01:11:33 |
Ma mi rendo anche conto |
01:11:35 |
Sì, t'ha salvata |
01:11:38 |
Sono in debito con lui per questo. |
01:11:41 |
Ma ha mandato 3 uomini all'ospedale. |
01:11:44 |
- Che dovrei fare, secondo te? |
01:11:48 |
Perché lo ritieni una minaccia? |
01:11:50 |
Perché conosco |
01:11:52 |
È davvero figlio di suo padre, |
01:11:57 |
Dice di non conoscerlo, |
01:11:59 |
eppure anche lui stranamente lavora |
01:12:04 |
Quindi, o dice il falso, |
01:12:08 |
- e lui è... |
01:12:10 |
Predestinato a seguire |
01:12:15 |
Io stavo per dire "è condannato". |
01:12:19 |
Tu puoi dirlo, |
01:12:21 |
ma io sono una scienziata. |
01:12:23 |
penso di trovare una soluzione. |
01:12:27 |
So che ci riusciresti, |
01:12:30 |
ma quello che tu non sai |
01:12:34 |
è che io sono molto orgoglioso |
01:12:37 |
Ma ora è tutto |
01:12:40 |
Ascolta, il Governo pensa |
01:12:44 |
altrimenti a quest'ora |
01:12:46 |
Potranno analizzarlo ed esaminarlo |
01:12:48 |
intanto permettimi di aiutarlo. |
01:12:56 |
Che cosa gli ha fatto Banner? |
01:13:03 |
Copertura a sinistra! |
01:15:12 |
Che cosa succede qui? |
01:15:15 |
La mia mano. |
01:15:18 |
Vedi, |
01:15:23 |
combinata con l'effetto rigenerante |
01:15:29 |
mi permette di far parte |
01:15:35 |
Ti devo chiedere di mettere |
01:15:40 |
Piano, piano. |
01:15:48 |
Tu credi davvero che io |
01:16:11 |
Dove mi trovo? |
01:16:17 |
Sei a casa. |
01:16:31 |
È difficile credere che una volta |
01:16:36 |
Devo averti vista o conosciuta. |
01:16:39 |
Se solo riuscissi a ricordarmi dove. |
01:17:14 |
Questa è la mia vecchia casa, vero? |
01:17:55 |
Andiamo via. |
01:17:58 |
Ti prego, provaci. |
01:18:51 |
- Che hai? |
01:18:56 |
Davvero? |
01:19:00 |
Porca miseria! |
01:19:07 |
Va bene, Betty, |
01:19:14 |
Cosa c'era in quella camera? |
01:19:26 |
Hai paura che io veda qualcosa? |
01:19:34 |
Guarda. Non c'è niente. |
01:19:39 |
È vuota. |
01:19:50 |
ROSS, BETTY - ACCESSO RIFIUTATO |
01:19:53 |
Perché non posso più |
01:19:55 |
L'ESN ha deciso di affidare |
01:19:59 |
alla Atheon. |
01:20:02 |
Ma sei a capo della base. |
01:20:05 |
Però non stabilisco io le politiche. |
01:20:07 |
E comunque prendo ordini. |
01:20:12 |
Non riesco a credere che Talbot |
01:20:17 |
C'è troppa gente potente |
01:20:21 |
e ci sono da fare soldi, |
01:20:29 |
Sai qual è la cosa più assurda? |
01:20:32 |
Che quando ho fatto rinchiudere |
01:20:35 |
non ho dato peso a quel bambino. |
01:20:36 |
Lui era solo |
01:20:39 |
Invece adesso è tutto il contrario, |
01:20:44 |
Che cosa posso fare? |
01:20:48 |
Puoi tornare a casa, per ora. |
01:20:52 |
Ti direi di andare a salutarlo |
01:20:55 |
che per il momento ogni ulteriore |
01:21:00 |
Certo. |
01:21:38 |
Ciao, Bruce, come ti senti? |
01:21:40 |
Il rancio qui è di tuo gradimento? |
01:21:43 |
- Che cosa vuoi? |
01:21:47 |
Ho bisogno che le tue cellule |
01:21:51 |
affinché tu possa ridiventare |
01:21:55 |
così io potrò estrarre |
01:21:58 |
analizzarlo, |
01:22:02 |
Ti dispiace? |
01:22:05 |
Non te lo permetterò mai. |
01:22:07 |
Non penso che tu abbia molta scelta. |
01:22:12 |
Andiamo, Bruce, non sei arrabbiato |
01:22:14 |
In fondo adesso puoi giocare |
01:22:16 |
visto che ti ha piantato |
01:22:19 |
Bugiardo. |
01:22:20 |
Sai, per me questa |
01:22:23 |
Tu diventi verde, tutti quei ragazzi |
01:22:26 |
e io effettuo l'autopsia. |
01:22:30 |
io ci pulisco il pavimento, con te, |
01:22:32 |
e magari per sbaglio esagero un po' |
01:22:35 |
Per la scienza sarà un male, |
01:22:37 |
ma per me sarà molto gratificante. |
01:22:41 |
E andiamo, Bruce. |
01:22:43 |
Vediamo che sai fare. |
01:22:46 |
No, mai. |
01:22:53 |
Sai, a livello cosciente |
01:22:56 |
ma a livello inconscio scommetto |
01:23:28 |
Su attiviamo queste onde cerebrali. |
01:23:56 |
Mia cara signorina Ross, bentornata. |
01:24:01 |
Ci sono due guardie |
01:24:03 |
Non ti preoccupare. Non sono più |
01:24:09 |
Che cosa vuole? |
01:24:10 |
È finita per me, adesso, |
01:24:13 |
E presto sarà finita |
01:24:17 |
Ecco perché sono venuto qui, |
01:24:21 |
se puoi persuadere tuo padre, |
01:24:23 |
come uomo, come padre, |
01:24:27 |
a fare un patto. Se mi consegno |
01:24:31 |
prima di venire rinchiuso |
01:24:34 |
lui mi lascerà vedere mio figlio, |
01:24:37 |
un'ultima volta. |
01:24:40 |
Potresti fare questo per me? |
01:24:45 |
Non dipende più da mio padre adesso. |
01:24:52 |
Ho capito. È un burattino ormai. |
01:24:56 |
- Confesso che non lo biasimo. |
01:24:59 |
Dovrebbe biasimare se stesso |
01:25:03 |
E che cosa ho fatto a mio figlio, |
01:25:07 |
Io ho tentato di superare |
01:25:11 |
Su di me, non su Bruce. |
01:25:14 |
Riesci a capirlo? |
01:25:15 |
Migliorare la natura. La mia natura. |
01:25:18 |
"La conoscenza di sé stessi" |
01:25:22 |
l'unica via che consenta agli uomini |
01:25:27 |
Lo sa cosa c'è oltre quei confini? |
01:25:32 |
E lei ha dato a Bruce |
01:25:37 |
La paura della vita. |
01:25:41 |
Paura? |
01:25:45 |
Può darsi, signorina Ross. |
01:25:48 |
E solitudine, anche. |
01:25:54 |
Sì, io le conosco entrambe. |
01:25:59 |
Ma ho vissuto... |
01:26:02 |
in modo completo, una volta. |
01:26:06 |
Ero talmente innamorato... |
01:26:09 |
e lei desiderava tanto un figlio, |
01:26:11 |
mio figlio. |
01:26:20 |
Ho capito, fin dal concepimento, |
01:26:23 |
di non averle dato un figlio, |
01:26:26 |
ma qualcos'altro. |
01:26:29 |
Un mostro, forse. |
01:26:31 |
Avrei dovuto farla abortire, |
01:26:33 |
ma ero curioso... |
01:26:36 |
e quella è stata la mia rovina. |
01:26:38 |
E mentre osservavo |
01:26:42 |
ho cominciato a immaginarne |
01:26:45 |
e la mia curiosità |
01:26:50 |
alla compassione. |
01:26:54 |
Ma loro non mi hanno dato |
01:26:57 |
Suo padre mi ha buttato fuori. |
01:27:00 |
Mi ricordo quel giorno così bene, |
01:27:03 |
ogni momento, ogni sensazione. |
01:27:05 |
Quando sono entrato in casa, |
01:27:07 |
il manico del coltello |
01:27:11 |
Sapevo che stavo per fare |
01:27:13 |
l'atto misericordioso di un padre. |
01:27:16 |
Oh, Dio! David, ti prego, |
01:27:18 |
David, no. Parlami! |
01:27:22 |
Ma a quel punto lei mi ha sorpreso. |
01:27:30 |
È stato come se... |
01:27:33 |
lei e il coltello... |
01:27:37 |
si fondessero. |
01:27:47 |
Corri! |
01:27:49 |
Non puoi immaginare... |
01:27:52 |
l'insopportabile senso |
01:27:56 |
E in quel momento... |
01:27:59 |
io ho preso tutto ciò |
01:28:03 |
e l'ho trasformato... |
01:28:05 |
in nulla più che un ricordo. |
01:28:24 |
Bingo! Deve aver avuto |
01:28:32 |
Bene, facciamolo subito, |
01:28:39 |
Negativo alla penetrazione |
01:28:41 |
Maledizione. Aumentate al massimo |
01:28:58 |
- Lo devo neutralizzare? |
01:28:59 |
Una massa informe |
01:29:14 |
Addormentatelo. |
01:29:26 |
Non gli fa effetto. |
01:29:34 |
Sala operativa, inviate la squadra |
01:29:38 |
Ripeto, solo armi non letali. Devo |
01:29:41 |
Signore! |
01:29:45 |
Oh, Dio! |
01:29:47 |
- Colpitelo con la schiuma! |
01:29:51 |
Talbot, subito da me. |
01:29:54 |
Cessate il fuoco! |
01:29:55 |
Tutto sotto controllo, Generale. |
01:29:58 |
È inaccettabile. Schiodi il culo |
01:30:01 |
Voglio l'evacuazione completa. |
01:30:03 |
Chiudi tutto. |
01:30:05 |
- Non ha sentito l'ordine? |
01:30:10 |
Fatemi passare, |
01:30:15 |
Su andiamo, |
01:30:18 |
Forse adesso |
01:30:33 |
Mantenete la posizione! |
01:30:35 |
Togli le munizioni! Dammi l' M-2. |
01:30:38 |
Ciao ciao, bambinone. |
01:30:40 |
Via! |
01:30:52 |
Isolate l'intero edificio. |
01:30:59 |
Il soggetto si muove ancora |
01:31:01 |
Evacuare la sala principale. |
01:31:09 |
Mandate rinforzi, armi pesanti. |
01:31:39 |
Contaminazione, signore. |
01:31:41 |
Dati generatore ausiliario! |
01:31:50 |
Tutti a terra! |
01:31:58 |
- Tolga la corrente in tutta la sala. |
01:32:01 |
Facciamogli vedere la via d'uscita. |
01:34:09 |
Pilota, ferma. |
01:34:18 |
Mitragliere! Soggetto a destra! |
01:35:56 |
Signor Presidente, |
01:36:00 |
La ascolto, Generale. |
01:36:01 |
Ho già informato il Presidente |
01:36:03 |
Immagino si tratti di questo. |
01:36:05 |
Infatti, signora. |
01:36:06 |
Richiedo l'intervento delle Autorità |
01:36:09 |
Il gigante verde è fuori controllo. |
01:36:12 |
Ho bisogno ogni mezzo possibile |
01:36:17 |
Lei si aspetta delle vittime |
01:36:20 |
No, se mi date quello che vi chiedo, |
01:36:22 |
La consideri cosa fatta. |
01:37:11 |
Contatti |
01:37:13 |
Trasmetta i dati |
01:37:15 |
Contatti il quartier generale. |
01:37:17 |
Dica loro di iniziare subito |
01:37:21 |
in prossimità delle coordinate sei, |
01:37:59 |
Confermare che l'area |
01:38:02 |
Confermare evacuazione area. |
01:38:03 |
Quartier generale conferma. |
01:38:07 |
Signori, questo è il momento |
01:38:09 |
Voglio che il soggetto sia fermato |
01:39:00 |
Oh, Dio! |
01:39:19 |
Accidenti! |
01:39:25 |
Tango 4 è caduto. |
01:39:31 |
Tirateci fuori, |
01:39:33 |
Non ce l'ho nel mirino. |
01:39:36 |
- Sta attento! |
01:39:41 |
Tango 3, ritirati e preparati |
01:39:44 |
Non fate fuoco finché |
01:39:46 |
Tango 1 pronto. Armato. |
01:39:48 |
Ricevuto. Pronto. Armato. |
01:39:56 |
Fuoco a volontà. |
01:40:17 |
Tango 1, liberami la linea di fuoco! |
01:40:20 |
Tango 1 e 2, allontanatevi. |
01:40:26 |
Ricevuto. Tango 1libera. Fai fuoco. |
01:40:46 |
Tango 1, Tango 3, ho il contatto. |
01:40:49 |
Dannazione! Ha preso il mio missile! |
01:40:57 |
Siamo stati colpiti! |
01:41:04 |
- Datemi il numero dei sopravvissuti. |
01:41:08 |
L'elicottero è stato danneggiato |
01:41:13 |
Piloti Tango, |
01:41:16 |
Si, Tango 1, è fra le rocce. |
01:41:18 |
Fuoco tutti insieme. Trasformate |
01:41:41 |
Thunderbolt |
01:41:43 |
Siamo a corto di armi e carburante. |
01:42:12 |
Thunderbolt, qui Controllo Goodman. |
01:42:16 |
Ha ricominciato a muoversi. |
01:42:18 |
Dannazione! |
01:42:19 |
Lo vedo. |
01:42:22 |
Pare si diriga verso |
01:42:25 |
Far decollare gli F22. |
01:42:31 |
- Pronto? |
01:42:34 |
Sta venendo nella tua direzione |
01:42:37 |
Quanto sei distante dalla base? |
01:42:39 |
Sono già qui. Stanno portando dentro |
01:42:42 |
Questa è una buona notizia. |
01:42:44 |
Resta lì, Betty. |
01:43:00 |
Legend Uno in avvicinamento rapido. |
01:43:03 |
Credo di poterlo attaccare |
01:43:06 |
Acquisizione sicura del bersaglio |
01:43:14 |
Legend prendi quota. |
01:43:21 |
Prendi quota! |
01:43:26 |
Non riesco a prendere quota! |
01:43:36 |
Adesso è tuo. Portalo a fare |
01:43:39 |
Vediamo come se la cava |
01:43:43 |
Attivo afterburn. |
01:44:01 |
Sto superando i 60 mila piedi. |
01:44:04 |
È fuori dalla mia portata. |
01:44:06 |
Non mollare, Legend. |
01:44:07 |
Non posso. Interferisce |
01:44:10 |
Perderà conoscenza prima di te. |
01:44:16 |
95.000! |
01:44:18 |
Non ce la faccio! Torno indietro! |
01:45:07 |
Piccolo umano. |
01:45:18 |
Contatto! È in acqua! Tutte le unità |
01:45:21 |
Non corriamo rischi. |
01:45:22 |
Ti autorizzo |
01:45:47 |
- Papà? |
01:45:49 |
Non abbiamo scelta. |
01:45:51 |
Lo devo eliminare. |
01:45:53 |
Ma non puoi. |
01:45:54 |
Così alimenterai la sua rabbia |
01:45:58 |
È te che sta cercando, |
01:46:02 |
Allora lasciami andare da lui. |
01:46:05 |
Ti prego. |
01:46:08 |
Concedigli la possibilità |
01:46:29 |
A tutti i velivoli |
01:46:32 |
qui Thunderbolt |
01:46:34 |
Quest'area è stata dichiarata |
01:46:38 |
Tutti i velivoli devono liberare |
01:47:22 |
Echo uno nove armato, |
01:47:24 |
Attendo l'ordine d'ingaggio. |
01:47:29 |
Codice commando giallo. |
01:47:41 |
A tutte le unità, cessate il fuoco. |
01:47:43 |
Thunderbolt a tutto il personale. ; |
01:47:46 |
Ripeto. ; non sparate. |
01:48:07 |
Via, via! |
01:48:16 |
Tutti a terra! Tutti a terra! |
01:49:48 |
Mi hai trovato. |
01:49:51 |
Non era così difficile trovarti. |
01:49:56 |
Sì, invece. |
01:51:33 |
Questo è quanto, signori. |
01:51:35 |
Resterà in questa base finché |
01:51:38 |
su cosa fare di lui. |
01:51:40 |
Nel frattempo, se prova soltanto |
01:51:45 |
daremo corrente |
01:51:49 |
Abbiamo stabilito un perimetro |
01:51:52 |
Se disponiamo |
01:51:54 |
non dovrebbero esserci |
01:52:05 |
Lo sto facendo per te, Betty. |
01:52:07 |
Ma in ogni caso, |
01:53:56 |
Avrei dovuto ucciderti. |
01:53:59 |
Anch'io avrei dovuto ucciderti. |
01:54:02 |
Vorrei che l'avessi fatto. |
01:54:10 |
L'ho vista, ieri notte. |
01:54:14 |
Ho visto il suo viso. |
01:54:16 |
I capelli castani, |
01:54:20 |
gli occhi marroni. |
01:54:22 |
Lei mi sorrideva con dolcezza. |
01:54:25 |
Si è chinata su di me |
01:54:30 |
Riesco quasi a ricordarmi |
01:54:36 |
Come di fiori del deserto. |
01:54:40 |
Il suo profumo preferito. |
01:54:45 |
È mia madre... |
01:54:47 |
e io non so nemmeno come si chiama. |
01:54:57 |
Va bene così, figlio mio. |
01:54:59 |
Sì, piangi. |
01:55:13 |
- Piangi. Piangere ti farà bene. |
01:55:19 |
Forse una volta sei stato mio padre, |
01:55:23 |
ma adesso non lo sei, |
01:55:25 |
È così? |
01:55:29 |
Allora ti do una grande notizia. |
01:55:31 |
Io non sono venuto qui |
01:55:34 |
Sono venuto qui per vedere |
01:55:38 |
Il mio vero figlio, |
01:55:40 |
quello dentro di te. |
01:55:43 |
Tu non sei altro |
01:55:46 |
una buccia di vana coscienza, |
01:55:49 |
pronta ad essere |
01:55:52 |
Credi quello che ti pare. |
01:56:01 |
No figlio, ascoltami. |
01:56:05 |
Per me. |
01:56:07 |
Anche le mie cellule |
01:56:10 |
Assorbire enormi |
01:56:13 |
Ma, al contrario delle tue, |
01:56:15 |
Figlio, |
01:56:17 |
ho bisogno della tua forza. |
01:56:20 |
Io ti ho dato la vita, |
01:56:22 |
e adesso tu devi restituirmela. |
01:56:26 |
Soltanto, |
01:56:30 |
più potente. |
01:56:31 |
- Basta! |
01:56:37 |
Pensa a tutti quegli uomini |
01:56:41 |
che inveiscono e ingoiano ordini! |
01:56:44 |
Che infliggono le loro |
01:56:48 |
Pensa a tutto il male |
01:56:51 |
A te, e a me! |
01:56:54 |
All'Umanità! |
01:56:56 |
E sappi questo: |
01:56:59 |
e le loro bandiere, |
01:57:02 |
spariscano in un lampo! |
01:57:04 |
Tu, dentro di me. |
01:57:06 |
Preferisco morire. |
01:57:10 |
Cosa? È così che rispondi? |
01:57:13 |
In effetti tu morirai... |
01:57:15 |
e sarai rinato. Un eroe! |
01:57:19 |
Di quella razza |
01:57:21 |
molto prima che l'inutile religione |
01:57:25 |
infettasse le anime degli uomini. |
01:57:27 |
Va via! |
01:57:44 |
Smettila di frignare... |
01:57:47 |
piccolo insignificante |
01:57:58 |
E va bene, me ne vado. |
01:58:00 |
Guarda, come me ne vado! |
01:58:02 |
Dai corrente. |
01:58:28 |
- Ancora! |
01:58:30 |
Non c'è potenza. Una specie |
01:58:38 |
Fare irruzione |
01:59:30 |
Signore, li ho sul radar. |
01:59:33 |
Fa' intervenire la Task Force. |
01:59:42 |
Sì. |
02:00:46 |
Così va bene, continua a lottare. |
02:00:49 |
Più tu combatti, |
02:01:01 |
Strano. |
02:01:02 |
Riceviamo un calo fenomenale |
02:01:05 |
ma c'è una simultanea |
02:01:08 |
Stanno assorbendo |
02:01:19 |
Calmati. |
02:01:20 |
Adesso dormi, Bruce |
02:01:24 |
Non lottare più... |
02:01:26 |
e dammi tutta la tua forza. |
02:01:30 |
Pensi di poter vivere |
02:01:34 |
Prenditela tutta. |
02:01:39 |
Sì! |
02:01:55 |
Riprenditela. |
02:01:59 |
Non riesco a contenerla! |
02:02:02 |
Riprenditela! |
02:02:20 |
Signori, lanciate. |
02:02:30 |
Carica Gamma lanciata. |
02:02:56 |
Dormi bene. |
02:03:15 |
UN ANNO DOPO |
02:03:49 |
- Pronto? |
02:03:51 |
Ciao papà. |
02:03:53 |
Sono contento di averti trovata. |
02:03:54 |
- Mi fa piacere sentirti. |
02:03:59 |
Senti, Betty... |
02:04:01 |
tu e io abbiamo... |
02:04:03 |
Sappiamo tutti e due che Bruce... |
02:04:05 |
non può essere sopravvissuto |
02:04:08 |
Ma, beh, ecco... |
02:04:12 |
Che cosa c'è? |
02:04:14 |
Sai, i soliti fissati... |
02:04:17 |
che vedono delle cose... |
02:04:22 |
Certo... |
02:04:24 |
Ma senti... |
02:04:26 |
se per caso lui |
02:04:30 |
e dovesse cercare |
02:04:35 |
tu me lo diresti, vero? |
02:04:38 |
No! Non lo farei. |
02:04:42 |
Ma sai bene quanto me |
02:04:45 |
Insomma io sono spiata, |
02:04:48 |
i miei computer |
02:04:53 |
Ti dico, comunque... |
02:04:56 |
che se lui fosse vivo, |
02:04:59 |
io sono l'ultima persona |
02:05:02 |
perché anche se mi manca tanto, |
02:05:07 |
io lo amavo. |
02:05:16 |
Mi dispiace, Betty. |
02:05:19 |
Mi dispiace tanto. |
02:05:24 |
Sì, lo so. |
02:05:57 |
Dai retta a tuo padre |
02:06:15 |
Portate via le medicine! |
02:06:18 |
Fermo! |
02:06:20 |
Seduti! |
02:06:21 |
Silenzio! |
02:06:25 |
Abbiamo bisogno delle medicine |
02:06:29 |
Chi sei tu per decidere quello |
02:06:32 |
Questa gente |
02:06:37 |
Forse anche tu. |
02:06:40 |
Prendete tutto. |
02:06:41 |
È proprietà del governo. |
02:06:46 |
Mi stai facendo arrabbiare. |
02:06:50 |
Non ti piacerà quando mi arrabbio. |
02:12:06 |
Subtitles Conformed by |