Hunger

tr
00:00:50 Kuzey İrlanda, 1981
00:00:54 1969'daki 'The Troubles'dan bu yana
00:01:03 İngiltere Hükümeti, milis mahkûmlara
00:01:11 Maze Hapishanesindeki İrlandalı Cumhuriyetçiler
00:01:38 AÇLIK
00:04:19 Yıllardır tekrarlanan bu kirli protesto
00:04:22 hep aynı talep yatıyor:
00:04:25 Açıklamak gerekirse, istekleri,
00:04:28 ...politik eylemler diye
00:04:31 ...işlemiş olanlara
00:04:33 İşte hükümet bunun
00:05:21 ...Bir saat sonra büyükannenin odasından
00:05:24 Baba, büyükannenin odasına çıkmış, bir de
00:05:26 ...annesinin üstünde çalışıyor.
00:05:29 Cüce dönüp adama demiş ki: "Senin
00:08:41 Politik cinayet, politik bombalama veya
00:08:47 Sadece cinayet, bombalama ve şiddet vardır.
00:08:53 Bununla ilgili bir uzlaşmaya varmayacağız.
00:09:31 Bir suçlunun üniformasını
00:09:34 Kendi kıyafetlerimi giymeyi talep ediyorum.
00:09:38 Uyumsuz Mahkûm
00:14:01 Ne?
00:14:07 Soyadım ne demiştin?
00:14:11 - Gilan.
00:14:15 Fancy Quinn.
00:14:19 Falls Road. Fancy Quinn.
00:14:24 - Hayır.
00:14:31 Ne kadar ceza aldın?
00:14:33 12 yıl.
00:14:37 Ya sen?
00:14:44 - 6 yıl.
00:14:48 Evet.
00:14:52 Şanslı piç seni.
00:15:10 H. M. P Maze: DAVEY GILLEN
00:20:03 - Nasıl gidiyor, iyi mi?
00:22:04 İçişleri Bakanlığından Darlington'a giden
00:22:08 Resmi kayıtları reddetmesine rağmen
00:22:14 ...ve dinlenen telefon miktarının
00:22:17 ...gerekli olduğu takdirde başbakanın
00:22:21 ...haber verilmeden
00:25:01 Hazırlan.
00:25:04 Efendim?
00:25:07 Hazır ol.
00:25:09 Kahretsin.
00:29:49 - İyi misin Bobby?
00:29:54 - Bunun için tedavi uyguluyorlar mı?
00:30:01 Ufaklık nasıl?
00:30:04 Ele avuca sığmıyor.
00:30:08 - Yemeğini düzgün yiyor musun?
00:30:11 - Sana iyi davranıyorlar mı?
00:30:17 Beş dakika.
00:30:20 Beş dakika.
00:30:24 - Karnını doyuruyor musun?
00:30:26 - Tadı bok gibi değil mi?
00:30:34 İyi görünüyorsunuz.
00:30:38 Sen de öyle oğlum.
00:30:57 Dürüst olanlar haykırdılar.
00:31:01 Onları tüm sıkıntılarından
00:31:04 İsa kalbi kırılanların yanındadır ve
00:31:10 Dürüst olan kişinin sıkıntıları çoktur
00:31:16 Tüm inananları korur
00:31:23 Kötülük inançsızlardan gelir.
00:31:29 İsa hizmetkârlarını özgür kılar.
00:31:32 Ona sırtını dönen
00:31:43 Dua edelim.
00:33:53 Sivil kıyafet giyiminde anlaşma
00:35:35 - Kahrolası alçak piçler!
00:35:47 Domuzlar.
00:36:00 - I... I... IRA.
00:36:04 - I... I... IRA...
00:36:57 - Her şey yolunda mı?
00:37:00 Pekâlâ.
00:38:43 Buraya gel.
00:38:48 John. John!
00:39:15 Bırakın beni pislikler.
00:39:25 Görüyor musun? Gördün mü?
00:39:27 Bırakın beni lanet olsun.
00:39:37 Kahretsin, bırakın beni...
00:42:17 Merhaba anne.
00:42:30 Neden burada oturuyorsun?
00:43:00 Papatya.
00:43:53 İstediğin zaman oturabilirsin.
00:43:55 Papazlık kuralları gereği.
00:43:58 Ama oturacaksın.
00:44:00 - Hiç hevesli görünmüyorsun.
00:44:04 Papazlık okulundaki ilk hafta
00:44:13 - Sigara?
00:44:19 İncil okumaya biraz ara
00:44:26 En iyi kitabın hangisi
00:44:29 Biz sadece Yeremya'nın kitabını okumuştuk.
00:44:34 Güzel bir oda.
00:44:38 - Neredenim demiştin Donald?
00:44:41 Taşradan mıydın?
00:44:42 - En eski köyden.
00:44:45 Ballymonie'nin güneyinde
00:44:50 - Bir seferinde verdiğin bir vaazı hatırlıyorum.
00:44:55 - Seni el üstünde tuttuklarına eminim.
00:44:58 - Çok zekisin.
00:45:00 Hayır. Sen saygıdeğer bir insansın.
00:45:03 Ama kırlarla ilgili
00:45:05 Kaçak avlar, elma bahçesine dalma,
00:45:09 - Bir rahibe göre iyi bir eğitimmiş.
00:45:13 Falls Road'da panik yaratmak
00:45:15 R.U.C. benden nefret ediyor.
00:45:16 - Özlemiyor musun?
00:45:18 Kırları.
00:45:20 Kardeşimi ziyaret etmek için
00:45:22 ...ama yine de özlüyorum.
00:45:26 - Bu anlattıkların sana daha uygun.
00:45:32 Belfast gibi büyük bir şehre gelince,
00:45:35 Ama işim bu, değil mi?
00:45:38 Yaptığın işin, ruhani bir iş olduğunu
00:45:41 ...hızlı bir şekilde çevreyi
00:45:44 - Ruhani iş mi?
00:45:46 - Ben yine de aynı fikirdeyim.
00:45:50 Devam et.
00:45:52 Sanırım söyleyeceklerimi söyledim.
00:45:55 Sen devam et. Kilrea, benim gibi
00:45:59 - Nasıl olsa Belfast'ta kurtarılacak çok serseri var.
00:46:02 - Tabii, Tanrı seni cennetle ödüllendirecek.
00:46:05 Bir kere işin içinde şarap var.
00:46:10 Küçük kardeşin eve ne
00:46:14 Rahip oldu.
00:46:19 Sinsi, kurnaz bir piçtir.
00:46:21 - Hala kaçak ava gidiyor mu?
00:46:24 - Bu arada benden sekiz yaş küçüktür.
00:46:29 Papaz olarak Kilrea'nın dışında bir
00:46:34 Çok çalışıyorum.
00:46:36 Yaşlıların evlerine gidiyorum.
00:46:38 - Güzel işmiş.
00:46:40 - Her neyse, Kilrea'de boş bir pozisyon vardı.
00:46:44 Bir şeyleri sebep göstererek reddettim.
00:46:47 - Yaşlı hanımlardan çok mu kek alıyordun?
00:46:49 Peki...
00:46:52 Yaklaşık beş sene sonra
00:46:55 - ...ve kardeşim Michael hemen kabul etti.
00:47:02 28 yaşındayken bir Katolik rahibi oldu.
00:47:05 Herhalde daha ruhaniydi.
00:47:08 Piskoposu etkiledi.
00:47:11 - Küçük, aceleci aptalın tekidir.
00:47:14 - Hayır, ben böyle olamazdım.
00:47:19 Eskiden araba çalardı.
00:47:21 Çok büyük bir evi var.
00:47:25 Bense, sürekli olarak İskoç futbolundan...
00:47:28 ...bahseden Şişman Kerry ile
00:47:31 - Bundan bahsetmeyi bırakabilir miyiz?
00:47:37 - Sigarayla aran nasıl?
00:47:40 - Berbat bir alışkanlık. İğrenç.
00:47:43 Evet. Tanrı'ya şükür.
00:47:48 - 28 demek. Aman Tanrım.
00:47:55 - Gözüne ne oldu Bobby?
00:47:58 - Vurdular mı?
00:48:01 - Diğer eleman ne âlemde?
00:48:06 - Pekâlâ, beni buraya niye çağırdın?
00:48:09 Rahiplik kuralı.
00:48:11 Rahipliğe kabul edilmemiştim Don.
00:48:13 - Senden iyi bir rahip olurdu.
00:48:16 - İyi bir hatipsin. Prensip sahibisin. Öncüsün.
00:48:19 - Kilise tövbekâr suçluları sever.
00:48:25 İsa'nın yanındaki şu hırsızın hep
00:48:28 - Ama günahlarını itiraf etmişti.
00:48:30 Evet. Tamamını.
00:48:33 Sen çarmıha gerilmiş olsaydın,
00:48:35 İsa O'na cennet denilen yerde,
00:48:38 Ellerini kaldırıp, senden bir parça
00:48:40 Evet. Çarmıha
00:48:44 - Yüce Tanrım. Bu küfre girer.
00:48:46 - Evet.
00:48:51 Peki bana ne anlatmak istiyorsun?
00:48:54 Kafandaki nedir?
00:48:56 Hükümet hala seni delirtemedi mi?
00:48:59 Şu pazarlık görüşmeleri vardı ya.
00:49:02 Sadece göstermelikti.
00:49:04 Ama neden buna ihtiyaç
00:49:06 - Çünkü artık başarılı propaganda yapamıyoruz.
00:49:12 Zamanı geldi.
00:49:17 Sence önderliğin düşündüğü şey bu mudur?
00:49:20 - Belki. Bilmiyorum.
00:49:26 Geçen Ekim ayında 10,000 kişi açlık grevine
00:49:29 - Evet.
00:49:31 - Zamanı var.
00:49:33 Olaya karışmıştı. Tüm dünya
00:49:36 ...Margaret Thatcher'ı sözünden döndürmeye
00:49:39 Evet.
00:49:40 Açlık grevi başarısız oldu.
00:49:42 Hepimiz cephedeyiz. Protestoyu biz yarattık.
00:49:48 Liderlik benim için çok açık Don.
00:49:50 'Yıkanmama' protestosu
00:49:52 ...her ne kadar dikkat çekmiş olsa da
00:49:54 Üstelik organizasyonun büyüyüp
00:49:57 - Çünkü ihtiyaçlarınız çok spesifik.
00:50:01 Batı Belfast'ta üç çocuk
00:50:03 ...sivil kıyafeti mi, verdikleri soytarı
00:50:07 - Anladım.
00:50:09 Kıyafetlerimizi giyebileceğimize
00:50:12 Yani önderliği artık dinlemiyor musun?
00:50:16 İdeal dünyada...
00:50:18 mücadelemizi serbestçe yürütebilirdik
00:50:22 Burada hiç bir şey değişmiyor,
00:50:24 Politik statü konusunda gerçekçi bir...
00:50:25 ...ilerleme kaydedilmediği müddetçe
00:50:28 Acı ama gerçek.
00:50:29 Eğer masanın üzerine bir koz
00:50:32 ...maymunlar benimle pazarlık
00:50:35 Hükümet binasına
00:50:37 ...kibirli piçle manasız, aptalca
00:50:41 - Senin sıkı bir hayranın.
00:50:44 Onu başkan yaptıklarına inanabiliyor musun?
00:50:47 Kutsal Meryem.
00:50:50 Çocukken kır koşucusuydum.
00:50:53 Tahmin etmeliydim.
00:50:57 Kır koşucusu.
00:50:59 - Hakkında pek çok şeyi açıklıyor Bobby.
00:51:03 Bütün ülke hakkımda böyle düşünüyor.
00:51:05 Tanrım. Bitiş çizgisini geçtiğim zaman beni
00:51:09 Aramızda şehirden beri
00:51:12 İnekleri filan korkuturduk.
00:51:14 - Sığırları mı korkuturdun?
00:51:17 Süt ve hamburger eti veren
00:51:24 Bir daha dünyaya geldiğimde kırsal
00:51:28 Doğal hayat, kuşlar.
00:51:32 - Evet. Dinlenmeyi de öğrenmen lazım.
00:51:37 Bilmem, olabilir.
00:51:41 Açlık grevine Mart'ın başında başlamıştım.
00:51:46 Bu yüzden buradasın.
00:51:49 Evet, haklısın.
00:51:55 - Ailenden bilen var mı?
00:51:58 - Hepsiyle konuştun mu?
00:52:01 Sence bunu nasıl karşılayacaklar?
00:52:04 - Sence nasıl karşılarlar Don?
00:52:26 Geçen seferden bu yana
00:52:31 Geçen sefer grev
00:52:34 Duygusal davrandık.
00:52:37 Hepsi zayıf düştü ve en zayıfın
00:52:39 böyle hassaslaşmamızı da İngilizler
00:52:42 İşte bu hale düştük.
00:52:45 Bu sefer greve ikişer hafta
00:52:48 Ölen birisi olduğunda
00:52:50 Adam sıkıntımız yok.
00:52:53 Tanrı aşkına.
00:52:55 Bugün ilan edilecek.
00:53:01 Peki bu protestoyu farklı kılan ne,
00:53:06 Böyle sonuçlansa da kabul ederim.
00:53:07 Sana inanılan yerde
00:53:10 Sen zaten ölmeye karar vermişsin
00:53:14 Bu onların elinde. Mesajımız çok açık.
00:53:19 Ölümlere göz yumacaksın, belki
00:53:23 ...yetmiş beş kişi var, öyle mi?
00:53:27 Pekâlâ. Belki İngilizler 20 kişinin
00:53:30 Ama neden umurunda olsun ki, ne de olsa
00:53:43 Bu çocukları nasıl bir işe
00:53:46 Beni bir kenara bırak, bu fakir
00:53:49 ...mecburen, bu sarsılmaz cumhuriyetçilikten
00:53:53 ...yaklaşmak zorunda kalacaklar.
00:53:55 Terörist dedikleri adamların
00:53:59 - Üstelik bu kez bahisler çok yüksek.
00:54:02 Ve eğer pazarlık yapmayı bile istemiyorsan
00:54:05 - Doğru mu?
00:54:06 Yani kaybetmeniz durumunda
00:54:11 ve bütün cumhuriyetçi hareketin
00:54:13 Evet. En kötü ihtimalle bu şekilde sonlanır...
00:54:16 - ama kısa vadede, garanti ediyorum...
00:54:18 bizim küllerimizden yeni bir
00:54:21 - ...hatta daha azimli, daha kararlı.
00:54:23 Bir savaş sürüyor. Senin anlayacağını
00:54:27 Benimle bir yabancıymışım gibi mi konuşuyorsun?
00:54:30 - Ben burada yaşıyorum.
00:54:32 İlk açlık grevini desteklemiştim,
00:54:36 Önceden ölümün kabullenildiği,
00:54:39 ...tamamen teslimiyetini hedefleyen bir
00:54:43 Son dört yılda burada neler oldu?
00:54:45 Vahşet, aşağılanma.
00:54:49 - Bunlara bir son verilmeli.
00:54:52 Peki öyleyse?
00:54:54 Tekliflerini kabul ettik ve
00:54:55 ...çünkü dört yıldır
00:54:58 Buna devam edebiliriz Don,
00:55:01 ...yoldaşlarımız için hayatımızı
00:55:03 Pazarlıklara geri dönülebileceğine
00:55:06 - ...ümit kırıntısı dahi yok mu?
00:55:09 Hepsini bir tarafa bırakalım. Burada
00:55:19 Yaptığım işin erdemini...
00:55:20 veya intihar olup olmadığını
00:55:25 Onlar intihar diyorlar.
00:55:28 Ve bu sadece aramızdaki ufak farklardan birisi.
00:55:30 İkimiz de Katolik'iz.
00:55:33 Sen güzelim Kilrea'da
00:55:35 - ...biz Rathcoole'da yakılan evimizi söndürüyorduk.
00:55:37 Benzerlikler olabilir Don ama hayatlarımız
00:55:41 - Beni anlıyor musun?
00:55:42 İnançlarım var ve her ne kadar
00:55:48 Ölerek ne anlatmak istiyorsun?
00:55:52 İngilizlerin küstahlığını mı göstereceksin?
00:55:55 - ...Bütün dünya İngilizleri biliyor.
00:55:57 Güzel ama sana
00:56:00 İngilizler yüzyıllardır
00:56:02 - Nefretini hissedebiliyorum Don.
00:56:06 - Hayır.
00:56:08 Çünkü Wolftone, McConnely,
00:56:10 ...tüm bu adamları övdüğünü işittim.
00:56:13 İsminin tarih kitaplarında yazdığını
00:56:16 - Sence bu umurumda mı?
00:56:18 Hayır, yanılıyorsun.
00:56:21 Asker olduğunuzu söylüyorsun.
00:56:24 Hepsi özgürlük için diyorsun.
00:56:27 Ama hayatına
00:56:30 Artık hayatın nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun.
00:56:33 Dört yıldır bu şartlarda yaşıyorsun,
00:56:36 Sen normal değilsin.
00:56:40 Şu anda Cumhuriyetçi Hareket kendi
00:56:44 IRA'nda o köşeye dikilmiş etrafa bakıyor.
00:56:49 Onlarca erkek ve kadın öldü.
00:56:52 Eğer cevabın herkesin ölmesi ise
00:56:55 ...ve bunu durdurmaktan korkuyorsun.
00:56:59 Yaşamaktan korkuyorsun,
00:57:02 ...bu iş boka dönmeyecekti
00:57:07 Ve buradaki durumda...
00:57:09 ...cumhuriyetçi hareketin geleceği,
00:57:13 ...senin ve adamlarının ellerinde.
00:57:17 Sence düzgün düşünebiliyor musun?
00:57:21 24 saat burada kilitli
00:57:23 ...ve kaç kişinin öleceği
00:57:26 Bobby Sands'in bir heykelini dikin.
00:57:30 Özgürlük savaşçısı mısın?
00:57:33 Dışarıda toplumda çalışan
00:57:35 ...bir zamanlar sen de bunun
00:57:39 Twin Brook'taki tüm o işler.
00:57:42 Sana ihtiyaç duyduğumuz yer orası Bobby.
00:57:47 Yanılıyor muyum?
00:57:50 Yenildin Bobby. Onların
00:57:53 Öyleyse yapmayın. Sadece "Durun!" de.
00:57:55 - Hiçbir şey anlamıyorsun.
00:57:59 - Başladı artık. Durmayacak. - Öyleyse siktir et.
00:58:06 Tanrı beni cezalandıracak mı?
00:58:14 İntihar yüzünden olmasa bile aptallığın
00:58:21 Evet.
00:58:23 Sen de kibrinden
00:58:25 Çünkü benim yaşamım 'gerçek' bir yaşam,
00:58:29 tüm hayatı mahveden
00:58:32 İsa Mesih'in metaneti vardı...
00:58:34 ...ama o zamanki ve
00:58:37 Hitabet sanatının altını üstüne
00:58:40 Devrimcilere ihtiyacın var.
00:58:42 Hayata nabız verecek, hayata
00:58:44 - ...politik askerlere ihtiyacın var.
00:58:46 Peki. Öyle olsun.
00:58:48 - Evet. Peki oğlun ne söyleyecek?
00:58:51 Bu seni ilgilendirmiyor mu?
00:58:53 Bana duygusallıkla
00:58:56 - Tam bir rahipsin.
00:58:58 - Bunu bildiğini sanıyordum peder.
00:59:05 Hayatım benim her şeyim.
00:59:09 Alay etmeye çalışmadığını biliyorum bu
00:59:14 Ara vermemiz gereken
00:59:16 İnançlarımızı saf tutmamız
00:59:19 Birleşik İrlanda'nın bir gerçek
00:59:23 Belki senin gibi birisinin
00:59:27 Ama hayatıma saygı duyuyorum...
00:59:29 ...özgürlüğü arzuluyorum,
00:59:33 Şüphe duyacak olursam
00:59:37 Hayatımı tehlikeye atmam
00:59:40 Doğru olan bu.
00:59:47 Beni bu yüzden mi çağırdın?
00:59:51 Kendine çığırtkan mı arıyorsun?
00:59:54 - Kendini de dâhil ediyorsundur belki.
00:59:58 - Ben sadece insanım.
01:00:04 Sen bir rehbersin Don.
01:00:19 Hala Küçük Donegal'da mı yaşıyorsun?
01:00:22 Evet.
01:00:31 12 yaşımdayken oraya gitmiştim.
01:00:35 Oğlanlar için büyük kır koşusu yarışı vardı.
01:00:38 Bir sabah minibüse doluşup Derry'e
01:00:43 Çok büyük bir andı.
01:00:45 Bizim için uluslararası atletizm yarışması gibiydi
01:00:50 ...ve Belfast'ın onuru için
01:00:54 Çocuklardan bir kaçı Protestandı,
01:00:59 Karma bir müsabakaydı...
01:01:01 ...Sanırım Güney'deki iyi insanlar
01:01:04 Bizim Belfast'tan gelen küçük
01:01:11 Her neyse...
01:01:13 ...sınırı geçtik.
01:01:17 Çocuklar pop şarkıları söylüyorlardı...
01:01:20 ...ben de en arkada oturmuş
01:01:25 Dağlardan geçiyorduk,
01:01:31 Muhteşem bir manzaraydı Don.
01:01:34 Yemin ederim Donegal,
01:01:39 Evet.
01:01:46 Her neyse.
01:01:50 Gwidor'a vardığımızda, nasıl bir yerdi ama,
01:01:57 ...kıyafetlerini giyinip ısınıyorlardı.
01:02:01 Organizasyonu "Hıristiyan Kardeşler"
01:02:03 ...düzeni sağlayabilmek için, çocukların
01:02:09 Bacaklarımızı esnetmek için
01:02:14 Çevremizde arpa tarlaları vardı.
01:02:18 Ve aşağıya doğru uzanan bir
01:02:26 Orman ve akarsu sınırımızın
01:02:29 ...Belfastlı çocuklar olarak
01:02:31 Çevremizdeki orman ve akarsu
01:02:36 Ve Cork'dan bazı
01:02:40 Bazılarının aksanları daha iyiydi.
01:02:42 Ama zar zor konuşuyorlardı.
01:02:47 Bizimle dalga geçtiklerini anlamışsındır.
01:02:49 Bizi küçümsediklerini hissedebiliyordum.
01:02:53 Koşuyorduk...
01:02:55 ...ve aklımıza akarsuya inip,
01:03:01 Biz de nehre gittik Don,
01:03:06 Suda gümüşçünlerden başka bir şey yoktu...
01:03:09 çocuklardan birisi daha aşağıya
01:03:13 Suyun içinde bir karaca
01:03:16 ...dört beş günlüktü. Bir deri bir kemikti.
01:03:21 Keskin kayalara çarptığı için
01:03:29 Yanında ayaktaydık ve arka bacaklarının
01:03:33 Nefes alıyordu, hayattaydı
01:03:38 Kendilerini lider zanneden çocuklar,
01:03:43 ...ne yapmamız gerektiğini tartıştılar.
01:03:45 Birisi kafasını taşla ezelim dedi...
01:03:47 ...bense yüzlerine bakıyordum ve yüzlerinde
01:03:51 Kimse cesaret edemiyordu.
01:03:54 Karacaysa yerde acılar içinde yatıyordu.
01:03:57 Tüm bu gevezelik
01:04:02 Sonra, papazlardan birisi
01:04:06 ...bize yerimizden kımıldamamızı
01:04:07 Çok ciddi cezalandırılacaktık.
01:04:09 Bir grup erkek çocuğu, bir yavruya
01:04:11 Bir grup Belfastlı çocuğun
01:04:14 Benim içinse o an çok belirgindi...
01:04:16 ...dizlerimin üstüne çöktüm, yavrunun kafasını
01:04:21 İlk başta mücadele etti, ben de gücü
01:04:28 O sırada papaz geldi Don.
01:04:31 Beni saçlarımdan tutup ağaçların arasında
01:04:36 Ama o yavru için yapılması
01:04:40 ...ve diğer çocuklar adına da
01:04:43 Büyük çocukların saygısını
01:04:54 Sebeplerin farkındayım Don.
01:04:57 Olabileceklerin farkındayım.
01:05:00 Ama harekete geçeceğim, hiçbir şey
01:05:40 İstiyorsan bırakabilirsin.
01:05:43 Benden Aziz John'a mektup
01:05:51 Bunu vicdanım kaldırmaz, hayır.
01:06:01 Seni bir daha görebileceğimi
01:06:05 Gerek de yok zaten Don.
01:09:34 Gözden düşmüş amaçlarının
01:09:39 ...şiddet yanlıları
01:09:42 ...oyuna sürmeyi tercih ettiler.
01:09:47 Hapishanedeki açlık grevini
01:09:50 ...uyguladıkları şiddeti
01:09:55 Gerilim yaratmak,
01:10:01 ...körüklemek için, en temel insani...
01:10:03 ... duyguyu, merhameti
01:10:38 Ve bir hafta içerisinde kademeli olarak karaciğer, böbrekler
01:10:44 Ayrıca yetersiz kalsiyum alımına
01:10:52 Yetersiz beslenmeye bağlı zayıflayan...
01:10:54 ...kalp kaslarında yavaşlama başlayacak
01:11:04 Sol karıncık olması gerekenden
01:11:10 Kan şekeri düşecek, enerji yetmezliği
01:11:17 Submukozal kanamalar ve bağırsak
01:11:20 ...mide-bağırsak sisteminde
01:11:26 Bağırsaklarını kaplayan müköz
01:11:29 ...doğal olarak tüm organları
01:18:26 UDA
01:21:38 - İsim.
01:21:44 - İsim.
01:23:56 - İnsanlar hep soruyorlar...
01:24:00 - Bobby, Bobby!
01:24:04 Nereden geldik...
01:24:07 - Onlara söylüyoruz...
01:24:11 - Biz Belfast'tanız...
01:24:14 - Güçlü, güçlü Belfast...
01:24:18 - Eğer bizi duymazlarsa...
01:24:22 - Yüksek sesle bağırırız...
01:26:58 Çeviri: Emre Tuncay Özgünen (Kuban)
01:27:29 Bobby Sands, ölüm orucunun
01:27:37 Bu sırada, İngiliz Parlamentosuna Fermanagh
01:27:45 7 ay sonra açlık grevi sona erdi.
01:27:54 "Battaniye" ve "Yıkanmama" protestosu sırasında
01:28:02 Bunu takip eden günlerde
01:28:06 ...tanımaksızın mahkûmların