Hunt for Justice

tr
00:00:38 Pasko!
00:00:50 Evet?
00:00:55 Anlamıyorum, Arbour Kanada'dan bir
00:01:01 Tamam.
00:01:16 Amsterdam Havaalanı, Şipol.
00:01:17 Bir otomobil sizi
00:01:19 - Sen gelmiyor musun?
00:01:23 Anne?
00:01:26 Şimdiden sıkıştırmaya başladılar,
00:01:29 Güzel iş.
00:01:30 Konuşmaya başlamadan önce
00:01:32 Duydum seni.
00:01:34 Yargıç Arbour? Jim Vis.
00:01:37 - Jim.
00:01:39 Heg, Hollanda 1996.
00:01:50 Biz mevcut askeri güce
00:01:53 ...suçlanan kişilerin derhal
00:01:57 ...verileceği günü
00:02:01 Richard Goldston, eski Yugoslavya'da
00:02:05 ...soruşturmakla görevli savcı.
00:02:07 Rastgele birini seçselerdi, daha
00:02:09 Abartıyorsun Keller.
00:02:11 Bu benim işim.
00:02:14 Bu insanlık tarihinin
00:02:17 Ve işi hayatında bir dava bile
00:02:19 Savcılık, teknik anlamda
00:02:22 Onun değil. Ama BM'in bir
00:02:25 Evet, beni
00:03:16 Eski Yugoslavya;
00:03:25 Geçin lütfen.
00:03:29 - Merhaba.
00:03:30 Emin ellerdesiniz.
00:03:33 Sonunda sizi tanımak
00:03:36 Lütfen, bana Luis de.
00:03:41 Tamam, sizi çok yoğun
00:03:44 Öğlen yemeğinde uzman ekibinizle
00:03:47 Tamam.
00:03:47 Yolculuk sonrası acıkmış
00:03:49 Seni şimdiden çok
00:03:51 Bu taraftan.
00:03:55 Yugoslavya'yı Avrupa'nın
00:03:57 Yakıtı Din olan bir Barut fıçısı.
00:04:00 Sırplar, Hırvatlar ve
00:04:04 Slovenya ve Hırvatistan bağımsızlık
00:04:09 Çok güzel.
00:04:10 Ama bizim görev
00:04:11 Bunu burada ispat
00:04:13 Tüm taraflar için,
00:04:16 Odon, savcılık ekibinin başıdır.
00:04:19 Henüz her alana müdahale izni
00:04:23 İki milyon insan sürülmüş,
00:04:25 ...sistematik olarak tecavüze uğramış,
00:04:28 Çoğu sivil.
00:04:29 - Dava dosyası ne durumda?
00:04:33 - Kaçı tutuklandı?
00:04:36 Şaka mı bu? Üç yılda
00:04:39 Ne Sırplar ne de Hırvatlar,
00:04:43 Onları buna zorlayacak
00:04:46 Bu ülkeden arta kalan toprakların
00:04:50 Neden bizimkiler tutuklamıyor?
00:04:51 Resmi olarak, NATO henüz hiçbirine
00:04:56 Gayri resmi?
00:04:58 Yugoslavya Başkanı
00:05:01 Tepki verirse savaş
00:05:04 Bakın, bu mahkeme bir tür
00:05:07 BM yetersiz görünmek istemiyor.
00:05:09 Ama NATO... savaşlarını etkileyecek
00:05:14 Buraya kadar gelebildiysek bu
00:05:17 Personel açığımız var,
00:05:20 Mahkemeye sevkedilmeyecek
00:05:23 Gülünç bir durum.
00:05:24 Siyaset bu.
00:05:29 Haritalar, Askeri Tarih, komutanların
00:05:32 ...elindeki her yeni
00:05:35 Savaş suçları raporları, görev
00:05:38 Kapanmış, ya da devam eden
00:05:41 Aslında bir çoğunun
00:05:45 Bu davayla ilgili hemen
00:05:51 - Bir fincan kahve getireyim mi?
00:06:24 Sırbistan başkanı Slobodan
00:06:28 ...geldiğini iddia etmesine rağmen
00:06:35 Bugün tarih, 11 temmuz 1995.
00:06:39 Srebrenica'dayız.
00:06:45 Müslümanlardan intikam
00:06:50 Korkmayın, önce
00:06:53 30 otobüsle Kladamj'a
00:06:57 Srebenika'daki
00:07:00 ..." buradan gidin, size söz
00:07:05 General Mladiç yalan söylüyor.
00:07:08 Erkeklerin 7.000'i öldürüldü,
00:07:13 Çoğu kadın ve çocuktu.
00:07:15 Pasko Odzak.
00:07:18 Luis. BM'ye konuşacağını umuyorum,
00:07:26 İşledikleri suçları televizyon ekibine
00:07:30 Dokunulmaz olduklarını
00:07:32 Bugün de öyleler.
00:07:34 "Hag savaş suçları mahkemesi
00:07:38 ...işledikleri suçlarla ilgili
00:07:41 Her iki sanığı da, soykırım,
00:07:45 ...savaş yasalarına aykırı
00:07:47 Suçladığımız insanların çoğu savaştan
00:07:50 Telefon numaraları rehberlerde,
00:07:53 Ama NATO güçleri bulamadıklarını
00:07:57 - Yemekte iş konuşmak yok anne.
00:07:59 Sustum. Yeni okulunda
00:08:01 Berbat.
00:08:07 Pekala, bizi buraya getirdiğim
00:08:10 Sözleşmen kaç aylık?
00:08:14 Başarısızlığa mahkummuşum gibi geliyor
00:08:19 - Endişelenmeye mi başladın?
00:08:23 - O zaman onların korkması gerekir.
00:08:40 "Yaşanan kriz, yeni mülteciler,
00:08:56 Yine hademeden önce gelmişsin.
00:08:59 Bu kadar erken geleceksen
00:09:02 Priyedor'dan istediğin
00:09:05 - Mükemmel. Tina?
00:09:07 Bana bir iyilik yap, oradaki
00:09:11 Personel geldiğinde
00:09:14 Tabii.
00:09:20 İngiliz Kontrol Noktası.
00:09:23 Savaş suçu işlemekle itham edilen
00:09:26 Tutuklama için izin istiyorum.
00:09:32 Özür dilerim efendim ama bunun
00:09:37 Evet efendim.
00:09:49 Bırakın geçsin.
00:09:54 Sizi selamlıyoruz NATO Barışgücü!
00:09:59 Burada kazak örsek
00:10:03 Yeni kurallar, BM fonda kesinti
00:10:08 Buradan başlayarak
00:10:11 Hayır, ciddi olamazsın.
00:10:13 Burada işkence edilen, tecavüze
00:10:16 Duygusal davranma lüksümüz yok, her
00:10:20 Önerin nedir?
00:10:22 Hukuki öncelik. Bugünden sonra
00:10:27 Tina.
00:10:32 İlki Srebenika katliamı. Bosna.
00:10:38 Yine Bosna.
00:10:43 Bu üçü en ağır ve
00:10:46 - Bunda hem fikir miyiz?
00:10:48 Şimdi, bu üç katliamın
00:10:51 Bosna'daki soykırımın
00:10:54 Biz Mladiç ve Karadziç'e böyle deriz
00:10:58 Ve tutuklayamayacağımızdan eminiz?
00:11:00 Fransa'nın kontrolündeki
00:11:02 Ve Fransızlar tutuklamalarda görev
00:11:06 Tamam. Biz yine de
00:11:10 Işıklar lütfen.
00:11:13 Vukovar. Adamların çok
00:11:16 ...dev bir toplu mezar
00:11:18 İstihbarat, kasaba belediye başkanın
00:11:22 Büyük ihtimalle emri Sırp
00:11:26 Olayda ne kadar yol alabileceğimize
00:11:37 Bakın...
00:11:38 ...davayı buraya kadar getirebilmek
00:11:41 Anlıyorum...
00:11:44 ...ama fark yaratmak istiyorsak
00:11:50 Vukovar'a gidiyorum. Suç
00:12:05 Evet. Anladım.
00:12:10 Herşey tamam.
00:12:12 Keller bazı önde gelen isimler ve
00:12:17 - Güzel.
00:12:20 Evet efendim.
00:12:26 Son şansın! Buna
00:12:30 Standart prosedüre uygun
00:12:32 Haklısın!
00:12:34 Onları sadece kağıt karalamak
00:12:47 Üzerine oturmak
00:12:50 Sahi mi?
00:12:50 Kurşunlar aşağıdan geliyor kötü
00:12:53 Bu baş belası bir şey
00:13:18 Vukovar, Hırvatistan
00:13:22 Üç ceset daha var!
00:13:27 Hans! Hemen buraya gel!
00:14:10 Tamam. Buradayız.
00:14:20 Çocuğun olduğunu duymuş,
00:14:26 Oğlunu ve üç torununu kaybetmiş.
00:14:30 Artakalanları görmek istiyor.
00:14:31 - Neyi?
00:14:37 Onları tanıyacağını düşünüyor.
00:14:41 Yakınlarını gömebilmek için.
00:14:43 Delil oldukları için
00:14:46 Depoya kaldırılmalarını değil,
00:14:52 Ona adli tıb işini bitirir
00:15:10 Söz vermeni istiyor.
00:15:22 - Pasko'yu kızdırdım mı?
00:15:25 Bazen kaldırmakta zorlanıyor.
00:15:27 Konuyla birebir ilgili birine
00:15:30 Ona bu yüzden güveniyoruz.
00:15:32 Bak, bu savaş her yönüyle
00:15:36 Senin sadece dilini
00:15:39 ...insanları da anlayacak
00:15:41 Merhaba. Camil Jilbert.
00:15:43 Memnun oldum.
00:15:45 Sakıncası yoksa
00:15:58 Cesetlerin durumuna bakarsak
00:16:01 Acımadan dövülmüşler.
00:16:02 Kesilmiş organlar ve
00:16:06 Sonra oldukları yerde vurulmuşlar.
00:16:08 Önce mezar kazdırmış
00:16:11 Oldukları yerde vurup
00:16:15 Sonra buldozerler
00:16:17 Etkili bir yöntem, her şey
00:16:22 Cesetlerin üçte birinin diri
00:16:25 Bu bulguları mahkemede
00:16:27 Çok istiyorum. İnceleme için
00:16:32 - Nedenmiş o?
00:16:35 Tronopolye'de mezarlarda
00:16:47 Bosna'daki ekibimle konuştum.
00:16:59 Kaç ölü var?
00:17:01 Tahminime göre 250 ile 300 arası.
00:17:04 Bu hastaneden kaçırılan
00:17:09 Başkan Dokmanoviç'i hastaneden
00:17:12 ...güçlü tanıklar var,
00:17:15 ...bu cesetlerin o
00:17:20 Bunu başarabiliriz sanırım...
00:17:22 Kimlik belgeleri bulduk,
00:17:26 Ölenlerin çoğu sivil ya da
00:17:29 ...ama aralarında bir kaç
00:17:31 Lanet piçler doğanın işini
00:17:34 Belki uzman değilim, ama...
00:17:36 ...bence bu Cenevre Anlaşmasından bir
00:17:39 Özür dilerim.
00:17:47 Gel.
00:17:52 Burada temiz havadan
00:17:55 ...olabileceğin en iyi yer burası.
00:17:57 Al, bunu çiğne, gizli silah.
00:18:03 - Öyle mi?
00:18:06 ...sana bundan sonra
00:18:10 Yüzbaşı John Tanner.
00:18:13 Luis Arbour.
00:18:18 Bölgenden çok
00:18:20 İki bölge arası çalışırım,
00:18:23 Görevim bu. Buraya gelmeniz
00:18:27 - Sahi mi? Peki neden?
00:18:29 ...şahit olmak farklı şeylerdir.
00:18:31 Siz hukukçuların çoğu fazla
00:18:34 - Siz alınmayın.
00:18:38 Yasalar, duygusal bakarak
00:18:41 ...mükemmel bir karmaşaya sahip.
00:18:51 Bence bu tam size göre
00:19:40 Saraybosna.
00:19:44 Merhaba. Memnun oldum.
00:19:47 - Merhaba, ben Liza.
00:19:48 - Yargıç Arbour. Müsadenizle.
00:19:57 Eee?
00:19:59 Çok üzücü.
00:20:02 Sahte gülücük dağıtıp
00:20:05 Generaller buradalar.
00:20:20 General. Yargıç Arbour,
00:20:24 - Memnun oldum.
00:20:25 Amerikan barışgücü komutanı,
00:20:27 ...General Mortimer
00:20:29 Memnun oldum.
00:20:30 NATO'ya bağlı Fransız
00:20:31 Bildiğim kadarıyla
00:20:34 Yanlış anlamadıysam Vukovar ve...
00:20:36 ...diğer suçlardan aranan şüphelilerin
00:20:39 Nedenini anlamama yardım
00:20:46 Burada durum son derece
00:20:50 Siz tutuklayana kadar
00:20:52 Bu bana yeterince
00:20:54 Şimdi de polis mi olduk?
00:20:56 Her ikisi olmamak için
00:20:59 Mogadişu. Ülkem artık çıplak
00:21:03 ...Amerikan piyadelerinin
00:21:05 Bu bizim savaşımız değil.
00:21:06 Ben savaştan sözetmiyorum,
00:21:10 Askerleri sıradan katillerden
00:21:15 Hepinizin bunu sağlamama yardım
00:21:19 Ne zamandır Balkanlarla
00:21:22 Altı haftadır.
00:21:25 Biz bu bölgeyi beş
00:21:27 Yani mevcut durumu sizden
00:21:31 Katkı yapma istediğinizi
00:21:35 Ama barışı sonunda
00:21:38 Bu da bizim tek önceliğimiz.
00:21:40 Birkaç adamı içeri tıkmak,
00:21:43 ...ama savaşı geri getirebilir.
00:21:48 Bay Miloseviç kurbanları
00:21:51 ...bu barış değil, ateşkestir.
00:21:55 Burada hepimiz aynı
00:21:57 Ama işimi yapmama yardım edene
00:22:12 Gelecek defa intihar etmek
00:22:15 Aradan çekilecek zamanım olur.
00:22:16 Dert değil.
00:22:18 Gerçek; bu oyunu burada o
00:22:22 Zorlarsak yolumuzu keserler.
00:22:31 Bunu çeviremediğim için memnunum.
00:22:32 - Teşekkür ederim.
00:22:43 Ben, bugün toplu mezardaki
00:22:46 Amatörceydi...
00:22:50 ...ama BM'in verdikleri sözü
00:22:55 Birleşmiş Milletlere inanmıyorsan,
00:22:59 Savaş zamanı çevirmen
00:23:02 NATO'nun tek umut olduğunu
00:23:07 Bir şey yapmadılar ve göreve
00:23:16 Üzgünüm.
00:23:24 Kalmayı seçtim, çünkü onu
00:23:29 Ama bu gece Generalleri dinledim de
00:23:34 Değişen bir şey yok.
00:23:36 Belki de duruşmanın başarısız
00:23:39 Ama ben düşünmüyorum, eğer birlikte
00:23:48 Büyükanne şehirde araba
00:23:54 Haklısın Melani, ona cesaret
00:24:00 Evet. Biraz uyu.
00:24:06 Tamam tatlım.
00:24:23 Alo?
00:24:25 Generalleri sorgulaman
00:24:27 Mesleki intihar, ama cesur işti.
00:24:31 Yüzbaşı Tanner.
00:24:34 Cesurca, ha? Bir askerden
00:24:39 Gerçi ben Genarallerin hakkımda
00:24:43 Bu önemli mi? Bak, Generaller
00:24:48 Ama artık asker değiller.
00:24:52 Sana benim gibi
00:24:56 Nasıl bir yardım?
00:24:57 Bağlantılarım,
00:25:01 Bu işte bazı müttefikleriniz
00:25:05 Eğer risk alabilirseniz önünüzdeki
00:25:09 Bunu düşünün.
00:25:19 Yüzbaşı Tanner'la ilgili
00:25:22 - Nedir bu?
00:25:26 Yasal görünüyor.
00:25:29 Batı Virjinya doğumlu.
00:25:30 Babası Amerikan ordusundaydı,
00:25:33 ...ailesi bir daha dönmemiş.
00:25:35 İngilizlerin kontrolündeki bölgede
00:25:38 Elbette.
00:25:41 Keller ve Odon'a onları görmek
00:25:44 Vukovar Belediye başkanını
00:25:47 - Geçirebilirim, derken?
00:25:48 Hapsetme, aksi halde
00:25:51 - Nasıl? O, Sırpların bölgesinde.
00:25:54 ...tarafsız bölgede
00:25:56 ...düzenli olarak kontrol
00:26:02 - Ve?
00:26:07 Birkaç telefon açıp alıcı olduğunu
00:26:09 ...geldikten sonra da,
00:26:12 - Onu suçladığımız an gitmeyecektir.
00:26:18 Ya bu ithamı, yargıç ve bu odadaki
00:26:22 Gizli itham mı?
00:26:29 Başarı oranımız bu yüzden müthiş.
00:26:31 Resmen itham ettiğimiz an,
00:26:35 Gizli itham, tamamen
00:26:38 - Devam et.
00:26:43 Bu celpleri sadece sahada
00:26:46 Güvendiklerimize.
00:26:51 Komuta zinciri
00:26:53 ...Generaller bizi durdurmaya
00:26:58 En küçük bir terslikte, dava
00:27:03 Ama işe yararsa, ihtiyacımız
00:27:10 Bu kumarın oynanmaya
00:27:21 Pekala. Dokmanoviç'ten sonra bir
00:27:30 İngiliz bölgesinden kimi istiyoruz?
00:27:38 Benim için,
00:27:42 Evet. Milan Kovaçeviç.
00:27:46 Priyedor mahkum ve
00:27:49 Emirleri doğrudan General'den,
00:27:53 O halde Kovaçeviç.
00:28:01 İddiayı yazalım.
00:28:03 18. madde gereği, Milan
00:28:06 ...insanlık dışı suçlarla, savaş
00:28:10 ...davranmakla ve
00:28:12 ...Cenevre Konvansiyonunu
00:28:16 - Sayın Yargıç.
00:28:19 Suçlama metinlerini tamamladık,
00:28:23 Bu dosyalar imzadan sonra
00:29:39 Mavi Tim yerini aldı.
00:29:51 Bu o.
00:29:53 Yeşil Tim.
00:30:02 Dur! Yere yat!
00:30:10 Gidelim!
00:30:49 Dur!
00:31:05 - Evet?
00:31:08 İkisini de getiriyoruz.
00:31:10 - Onları yakaladık!
00:31:12 - Nasıl gitti, kimse yaralandı mı?
00:31:16 Hemen müdahale ettik,
00:31:18 Hayır, ben seni tebrik ederim,
00:31:23 Tamam, sonra görüşürüz...
00:31:27 - Tebrik ederim!
00:31:36 Duyuyor musun?
00:31:41 Neredeyse akşam oldu, ve
00:31:45 Mahkemeye iki güçlü
00:31:48 Dünya bizi izliyor Luis.
00:31:51 Generaller bile bizi
00:31:53 Sevinmek için henüz çok erken,
00:31:57 Bu küçük bir detay.
00:32:06 Ailem beni reddetmeden
00:32:13 Özür dilerim.
00:32:21 Sahi mi?
00:32:25 Yine de büyütmeyelim. Muhtemelen
00:32:32 İyi geceler Thomas.
00:32:44 Luis?
00:32:45 - General Liviye.
00:32:51 Luis. Telefonda değil.
00:32:57 O ikisini tutuklarken
00:33:00 - İşimi yaptığımı düşünüyordum.
00:33:01 Avrupa'da kargaşaya neden olmak mı?
00:33:04 Bir düzine Hırvat şüpheli
00:33:08 Sonuç almaya başladık.
00:33:11 Rusya, Sırbistan'ın ağabeyidir.
00:33:15 NATO, Miloseviç'i daha
00:33:18 ...Yeltsin müdahil olmaya
00:33:21 Keza Çin de. Savaş Sırbistan'ın
00:33:26 Bu Yunanistan'ı, Makedonya'yı
00:33:33 Bu ipi çekerseniz Madam, gerisi
00:33:38 - Bundan emin olamayız.
00:33:49 Saraybosna'da, tarihin en kötü
00:34:22 Boşnak Müslümanlara karşı insalık dışı
00:34:27 Birleşik Devletler'in bu sabah
00:34:54 Bay Dokmanoviç. Vukovar halkına karşı
00:34:59 ...bir dizi suçla
00:35:06 - Adın ne senin?
00:35:09 - Adın ne?
00:35:14 Müvekkilinizden tüm yorumlarını
00:35:20 Müslüman. Harika.
00:35:32 Beni bir Müslüman, bir Alman
00:35:38 Gülünmeyi bekleyen
00:35:41 - Kanada'lıdır.
00:35:42 Aynı şey.
00:35:43 Yeter! Vukovar katliamı
00:36:01 Evinin her yeri dinleme
00:36:03 ...uygulamak için emir
00:36:06 Yani Vukovar hastanesi
00:36:08 ...kabul ediyorsunuz
00:36:13 Savaşacak yaştasın.
00:36:17 Savaşta bizden
00:36:21 Kimseyi öldürmedim,
00:36:23 Yani bir korkak.
00:36:25 Pasko.
00:36:26 Hiçbir şey itiraf etmediğimi söyle.
00:36:28 Ona sen söyle, ben
00:36:32 Bir adam para için
00:36:34 - Özür dilerim.
00:36:37 Ülkesi için öldürürse, kahramandır.
00:36:39 - Ne söylüyor?
00:36:47 Haydi. Söyle bunu ona, Mujo.
00:36:51 Sen hödük birisin.
00:36:53 Orada olanlar neydi?
00:36:56 Kötü gösterilerin bize ne kadar
00:36:59 - Özür dilerim.
00:37:05 Bunun senin için ne kadar
00:37:08 Belki daha faydalı olabileceğin
00:37:13 Ama bu işin
00:37:19 Bu asla bir eleştiri değil.
00:37:22 Geri adım attığın için
00:37:24 Ben suçlarım.
00:37:27 Ama...
00:37:35 Hayvan gibi kafese tıktığınız
00:37:39 Ben bir kültür adamıyım, doktorum.
00:37:43 Görünüşe göre bu sıfata
00:37:48 Savaş insanları vahşileştirir.
00:37:51 Vahşileşen insanın kendisidir
00:37:54 Neden, değil.
00:37:55 Bu bir sorgulama mı,
00:37:59 Priyedor halkını kapattığınız
00:38:03 ...mahkum kamplarını bizzat
00:38:07 Evet mi, hayır mı?
00:38:10 Toplama kampında doğduğumu
00:38:15 Yarım milyondan fazla insanım Naziler
00:38:20 Ahlaki değerler o zaman neredeydi?
00:38:25 Omarska'yı yönettin,
00:38:30 Naziler, Hırvatlar,
00:38:34 ...fırsat kollamadıklarını mı
00:38:37 O zaman, ya kadın ve çocuklar?
00:38:44 Adamların onlardan da mı korkuyordu?
00:38:47 Omarska, savas boyunca en geniş
00:38:52 Bunu inkar ediyor musun?
00:38:54 Bunu cevaplama.
00:39:06 Pişmanlık dolu bir işti.
00:39:08 Benim de bir karım ve kızlarım var.
00:39:12 O kadınlara hiç dokunmadım.
00:39:19 Bunu nasıl açıklayabilirim?
00:39:21 - Emirleri uyguluyordum.
00:39:25 Müvekilimden başkalarını
00:39:29 Karşılığında bir teklif olacak mı?
00:39:32 - Hayır.
00:39:52 Jim.
00:39:53 Tanrım. Hepsine bu
00:39:55 - Yükü biraz hafifletmek istedim.
00:39:59 Teşekkür ederim Yohan,
00:40:02 - Bir kutu bulamadın mı?
00:40:13 Barış teklif ediyorum...
00:40:19 - Yarın büyük gün, ha?
00:40:23 - Kutlayalım mı?
00:40:52 - Müslümanların içmediğini sanırdım.
00:41:01 Savaş devam ederken, Tanrı'nın bizi
00:41:08 ...yani, buna
00:41:12 Gözetip gözetmediğini bilemem
00:41:15 ...Şıliva sevdiğini umut edelim...
00:41:17 Seviyordur.
00:41:33 Nefret, bir insanı tarif edecek
00:41:36 ...ne zaman dönüşür?
00:41:42 Babamın köyünde bir Odzak vardı,
00:41:48 Senin ülken daha
00:41:51 ...ne Sırplar, ne Hırvatlar
00:41:58 Bu denli eski bir
00:42:00 Evet.
00:42:02 Bu artık sonradan değil,
00:42:06 - Baban neredeydi Pasko?
00:42:12 - Kamplara yakın bir yer mi?
00:42:20 Savaş giderek tırmanıyordu,
00:42:26 Mariana'nın Saraybosna'da
00:42:30 ...Priyedor'daki akrabalarının
00:42:36 Bunu bilemezdin Pasko.
00:42:43 Kaçmak istediğini biliyordum.
00:42:45 Savaşmak için, o böyle biridir.
00:42:56 Sana artık adalet
00:43:02 Sadece nerede olduğunu
00:43:07 Gerçeği istiyorum, hepsi bu.
00:43:25 Dokmanoviç duruşması.
00:43:31 Bize lütfen 18 Kasım 1991 'de
00:43:36 ...42 saat sonra bir düzlükte
00:43:39 ...hatırladıklarınızı anlatın.
00:43:47 Belediye Başkanı Dokmanoviç'in
00:43:54 Yanında askerler vardı.
00:43:58 Onlardan, personele dokunmamalarını
00:44:11 28. gün.
00:44:13 Okul otobüslerine doldurulduk.
00:44:18 Kaos gibiydi. İnsanlar dövüldüler
00:44:24 Ama sen kaçtın.
00:44:32 Kardeşim Pavel'i
00:44:35 Ben sabaha kadar
00:44:41 53. Gün.
00:44:43 Hayatta kalanları açık bir
00:44:48 Kimin emriyle?
00:45:05 124. Gün.
00:45:08 Kim olduğunu söyleyebilir misiniz?
00:45:12 Teşekkür ederim.
00:45:17 Oydu.
00:45:21 - Oydu.
00:45:28 Sonra kalemle oynamaya başladı,
00:45:33 Korkunç bir şeydi.
00:45:49 Kovaçeviç Duruşması.
00:46:06 Bize Omarska kampında
00:46:16 Yüz erkek, bir odada
00:46:21 Ayakta durmaktan
00:46:25 Gardiyanlar, İvitsa'nın oğlun
00:46:28 ...tepkileri oldu mu,
00:46:35 Bana seçim yapmam
00:46:39 Ya oğlumu, ya diğer
00:46:43 Siz ne yaptınız?
00:46:48 Oğlumu öperek veda ettim. Sonra
00:47:00 Oraya "Beyaz Saray" diyorlardı.
00:47:04 Oradaki kadınlara ne
00:47:08 127. gün
00:47:09 Erkekler gelir, götürürdü. Sabahtan
00:47:21 Beni kızlarım, Fatima
00:47:28 Benden sonra o ilk gece,
00:47:33 Askerlerden biri beni tekmeledi,
00:47:38 Giysilerinin altında yaprak
00:47:43 Ona, direnme kızım dedim,
00:47:54 Sonra onu öldürdüler.
00:48:05 Bir anne kızını böyle
00:48:11 Her anne kızını koruyabilmeli.
00:48:58 Bana bırak Anne.
00:48:59 Teşekkür ederim tatlım.
00:49:00 Anne? İyi misin?
00:49:03 - Evet, iyiyim.
00:49:09 - Çok güzel bir yemekti Anne.
00:49:16 Dışarı çıkmak, bu akşam
00:49:20 Neden hep birlikte
00:49:23 - Eğlenceli olabilir.
00:49:25 Bilmiyorum, ben bu gece
00:49:35 - Beyni düşüncelerle dolu.
00:49:42 - Ben saçını çok beğendim.
00:50:07 - Başka bir şey oldu mu?
00:50:10 - Telefon?
00:50:11 Güvenlik bölümü araştırıyor ama...
00:50:15 Onlarla konuşurum,
00:50:16 Hayır, hayır, hayır.
00:50:18 Muhtemelen
00:50:21 Bunu iltifat kabul etmeliyim
00:50:25 Onlar seni huzursuz etmedi mi?
00:50:31 - Bu duruşmalar beni yıpratıyor.
00:50:39 Ailemin yüzünü güçlükle görebiliyorum.
00:50:42 Diğer anneler çok şey kaybetti.
00:50:51 Tüm bu ölümler ve acı, haritada
00:50:58 Sınırlar olduğu sürece savaşlar
00:51:03 Yaptığın şey bu yüzden çok
00:51:06 ...durdurmasına izin vermemelisin.
00:51:34 Onu tanıyor musun?
00:51:41 Kampında kalıyordu.
00:51:44 Bazı kadınların kaçmayı
00:51:48 Lütfen, beni rahat bırak.
00:51:52 Adı Mariana, 29 yaşına
00:51:58 Hepimiz kayıp verdik.
00:52:05 Sence o askere benziyor mu?
00:52:11 Yapabileceğim bir şey yok.
00:52:14 Tanrı beni affetsin.
00:52:16 Hayır, yaptıklarını Tanrı
00:52:24 Ellerimde kan görüyor musun!
00:52:31 Buraya gel!
00:52:39 Masum olduğunu iddia ediyor.
00:52:45 Propaganda ve görev gereği.
00:52:51 Gerekçesini anlamak için beyninin
00:52:53 Bekle. Bir saniye.
00:52:54 Tüm bunlar bir kenara itildi ve
00:53:00 Şu an elimizde doğruluğu
00:53:04 Masum insanlar öldü
00:53:08 Gerçek bundan daha
00:53:47 Annem beni her
00:53:51 Benim için çok güzel hatıralar.
00:53:54 - Annen savaşta mı öldü.
00:53:58 Yıllar önceydi.
00:54:02 Bana buradan gideceğine
00:54:06 - Heg'den mi?
00:54:10 Ne yapacağım, nereye
00:54:13 Kendi evimde mülteci
00:54:16 Yeni bir eve ihtiyacın var.
00:54:22 Sonra.
00:54:25 Yargıç Arbour! Yargıç Arbour.
00:55:24 - Burada sorumlu kim?
00:55:26 Bir saate raporunu masamda istiyorum,
00:55:30 Bunu ben hallederim Luis.
00:55:32 Tüm mahkumların intihara karşı 24 saat
00:55:34 Luis. Luis.
00:55:35 Hemen!
00:55:36 Yapabileceğimiz bir şey yok.
00:55:43 Aşağılık herif.
00:55:53 Devasa bir kayıp, bu davanın
00:55:58 - Evet. Ama Kovaçeviç hala elinde.
00:56:03 - Bu yeterli mi, bilmek istiyorum.
00:56:10 Bana her konuda yardım ettin.
00:56:15 Saraybosna'da söylediğin şey " Askerleri
00:56:34 Hayatım boyunca kusursuz
00:56:38 Bu farka inanmak
00:56:41 Tek yapabildiğim, savaşını vermen
00:56:44 ...yardım etmek olsa bile
00:56:46 Herşey bitmiş gibi konuşuyorsun.
00:56:49 Geri çağrıldım.
00:56:52 Sanırım birileri sana
00:56:58 Veda için berbat bir gün seçtin.
00:57:01 Bu sonsuz bir veda değil.
00:57:06 Bu işi başaracaksın Luis.
00:57:10 Özür dilerim.
00:57:15 Alo?
00:57:36 İntihara karşı gözlem altındaydı.
00:57:39 İntihar değildi. Damar
00:57:43 Kalbi birden duruverdi.
00:57:48 Elimizde bir şey kalmadı.
00:58:03 Evim, güzel evim ha?
00:58:05 Camil.
00:58:07 Uçuş milin olduğunu umarım,
00:58:09 ...çok uzakta olmak
00:58:12 Çok yakında, inan bana.
00:58:14 Burada ne yapıyorsun,
00:58:16 Ekibim hala orada. Yarın
00:58:19 Sonra Vukovar'lı dullara birkaç ceset
00:58:24 - Sana gıpta ediyorum.
00:58:27 Mahkemede bir dakika yerine bütün
00:58:31 Nedense daha temiz geliyor.
00:58:33 Evet, bazı günler
00:58:36 Hatta bazı günler şeker yiyip
00:58:40 Yalancı...
00:58:46 Hiç bu kadar çaresiz hissetmedim.
00:58:50 Tüm iyi niyetimize rağmen
00:58:55 Ortak yönlerimizden biri daha.
00:59:33 Başladığın yere dönmenin
00:59:36 Oynadığım yönteme bakarsak, ne
00:59:44 Bir tane daha lütfen...
00:59:50 Everest'e tırmanıp, tepeden
00:59:55 Yeniden başlamak için gereken
01:00:00 Eğer vazgeçersen, bu konu
01:00:03 Pasko, bunu sadece benim
01:00:06 Evet, seni anlıyorum, ama
01:00:13 Yerine daha itaatkar
01:00:17 Dünya izlemekten vazgeçtikten
01:00:22 Ve bu dava asla
01:00:29 - Olacağına inanmadığını sanmıştım.
01:00:44 Burası nefis kokuyor...
01:00:49 - Bu laleler çok güzel.
01:00:53 Şu renklere bak.
01:00:58 Çok güzel.
01:01:01 Luis, çalışma odanda bırakmışsın.
01:01:05 Bir şey çıkmadı, zaten
01:01:08 Biliyorum, Jim'le konuştum.
01:01:09 - İyi.
01:01:26 Tatlım?
01:01:31 Gerçekten, sadece boş bir şeydi.
01:01:35 Biri beni korkutmak
01:01:37 Ne tuhaf. Biri seni vurana
01:01:45 Bunu sizden sakladım, seni ve
01:01:47 Bana çocuk gibi
01:01:50 Biliyorsun, seninle gelmek
01:01:55 Okulumu bıraktım.
01:01:59 Sahi mi? Erkek arkadaşın
01:02:01 Anne, lütfen.
01:02:08 Ben yaptığın
01:02:11 Sadece önce gelmesinden
01:02:16 Tatlım.
01:02:18 Önce gelmiyor.
01:02:20 Anne, günledir evdesin,
01:02:26 - Seni özlüyorum.
01:02:29 Telafi için ne
01:02:32 Tamam. Benimle daha çok
01:02:35 - Tamam.
01:02:38 Senin için
01:02:41 Hayır. BM'de bizi gözeten
01:02:45 Tamam.
01:02:46 Ve artık sır tutmak yok,
01:02:51 Yarın keyifli bir şey yapalım,
01:02:54 - Tamam.
01:02:55 ...alışveriş yaparız.
01:03:07 Küçük bir köyün yamacında, asla
01:03:12 Yakınlarının gösterdiği
01:03:14 ...birbiri ardına donmuş
01:03:17 Çoğu kurşunlarla taranmış
01:03:22 Hepsi Arnavut kökenli.
01:03:25 Birlikte doğmuş, birlikte yaşamış,
01:03:29 ...köyden kaçmak istedikleri
01:03:31 Sanırım bugün
01:03:32 Güneşin ısıttığı tepeye doğru
01:03:36 Sadece bir hendekte
01:03:39 Çoğu genç erkekler, en
01:03:43 Biraraya toplanmışlar. Çoğu
01:03:47 Canını kurtaranlar, sevdiklerini
01:03:54 Yaptıklarını görüyorsunuz, diye
01:03:58 Köylüler, adamları Sırp
01:04:01 Yeni bir savaş başlatıyor.
01:04:04 Katliamı Miloseviç'e bağlı
01:04:07 Başından beri Yugoslav ordusuydu.
01:04:09 Bu aynı zamanda taze bir delil.
01:04:10 Cesetleri gömecek zaman bulamadılar,
01:04:15 Kosova'ya girmem gerekiyor.
01:04:22 O halde bırakmıyorsun.
01:04:26 Ateşli bir konuşma bekliyorsan bu
01:04:31 Beklediğim tek konuşma buydu.
01:04:35 Makedonya - Kosova Sınırı,
01:04:56 Yargıç Arbour! Yargıç Arbour.
01:05:00 Bu resmi bir ziyaret mi
01:05:03 Yargıç Arbour!
01:05:13 Bu Birleşmiş Milletler
01:05:15 Ülkende istediğim yere girmeme izin
01:05:21 Üzgünüm.
01:05:27 Girişimi geri
01:05:33 Tamam. Gidelim Luis.
01:05:36 Yargıç Arbour!
01:05:39 Cevap verecek misiniz efendim?
01:05:42 Yorum yapacak mısınız bayan Arbour?
01:05:44 Yargıç Arbour!
01:05:47 Bayan Arbour!
01:05:50 Ne yapıyoruz biz? Son iki buçuk
01:05:55 Miloseviç bize kıçıyla gülüyor,
01:05:57 ...resmen işiyor, buna
01:05:59 Yapma Luis.
01:06:02 Miloseviç, başkan. Emirleri veren
01:06:10 Hayır, hayır, hayır.
01:06:19 Bu Srebenika'da,
01:06:23 ...tanıdığım dullardan
01:06:26 O insanlara, birinin bunun
01:06:29 Biri bu suçları ödemeli.
01:06:34 Resmi bir başkanı itham edemezsin.
01:06:38 Biliyorum. Bu hiç
01:06:42 Biz sadece kanıt
01:06:45 Kosova'da işlediği suçları henüz
01:06:48 Çok fazla rahat,
01:06:56 Bunu yapacak bir an
01:07:05 - Ne diyorsun?
01:07:14 Bu savaş onunla başladı.
01:07:17 Ve öyle ya da böyle,
01:07:23 Tamam.
01:07:39 Yugoslavya Başkanına
01:07:42 Başkan Miloseviç'e sorum şu;
01:07:46 ...Kosova'ya girmeme
01:07:48 Ülkeye girmemi engellemekle
01:07:52 ...düşünüyorsa, ben
01:07:55 24 saat içinde Kosova sınırında
01:07:58 Ve birileri delilleri
01:08:00 ...Camil ve ekibini buraya gönder.
01:08:02 Tamam.
01:08:07 Onu ben alayım.
01:08:08 Güvenlik için bir ekip bırakın,
01:08:11 ...biz yokken temizlik
01:08:13 Kosova'da en iyi
01:08:15 Omarska'daki alanda
01:08:17 Adamlarını alıp bizimle
01:08:19 Bir de bunu vermemi söyledi,
01:08:23 Teşekkürler.
01:08:27 Suvareka isimli bir kasabadan
01:08:31 Henüz doğrulanmamış 5 ihbar
01:08:34 Bu tecrit şiddeti değil,
01:08:36 Batılı hükümetler, Miloşeviç'i
01:08:38 ...vurmakla tehdit ediyorlar.
01:08:40 Bu doğruysa, sahadaki
01:08:42 Merak etme,
01:08:45 NATO bugüne dek egemen bir
01:08:54 Mültecilerden alınacak her yeminli
01:08:56 Çalışmalara başladım bile.
01:08:58 İyi. Bir de, Başkan Miloseviç'i
01:09:02 ...delil desteğine
01:09:03 Beni Kosova'dan uzak
01:09:05 Bakalım kendini
01:09:08 - Merhaba.
01:09:10 Buna bakmak
01:09:48 - Nasıl ölmüş?
01:09:55 Luis.
01:10:12 Başına arkadan kurşun sıkmışlar.
01:10:16 Camil o an öldüğüne
01:10:25 Tecavüz kampındaydı.
01:10:34 Böyle hissetmek istemiyorum.
01:10:39 Ben yas tutmak değil,
01:10:59 O Tanrıdan bir lütuftu,
01:11:04 Tanrıdan lütuftu.
01:11:16 NATO'daki müttefiklerimizle birlikte
01:11:21 ...eski Yugoslavya'daki Sırp Askeri
01:11:28 Vurmaya hazırlanıyorlar.
01:11:30 NATO saldırı hazırlığı yapıyor.
01:11:33 Buna inanamıyorum.
01:11:36 Basını etkilemiş olman,
01:11:38 Hemen sevinmeyelim.
01:11:40 NATO tüm gözlerin buraya
01:11:42 Bu aynı savaşın üçüncü bölümü,
01:11:45 Sonunda masaya oturdular.
01:11:46 Benim duyduğum Miloseviç, onu
01:11:50 Yani bu defa, ateşkes için
01:11:53 Bizden dokunulmazlık
01:11:57 Gereken her kıçı öp ve bana
01:12:01 Tamam.
01:12:17 NATO Genel Merkezi,
01:12:20 Duyduklarımın doğru
01:12:22 Ateşkes için dokunulmazlık
01:12:26 Bu gizli bilgi olurdu Yargıç
01:12:30 Ona daha kaç defa
01:12:33 Bir adamın yargılanması
01:12:37 Bizden istediğiniz şey
01:12:40 Zaman. Sadece zaman.
01:12:42 Milosoviç'in suçlu olduğunu
01:12:46 Bu savaşı Heg'de bitirmem
01:12:51 Tüm iyi niyetimizi
01:12:53 Bu operasyon başarısız olursa...
01:12:55 ...neticesinde sizden başka
01:13:19 - Özür dilerim.
01:13:22 Liviye sadece Fransa
01:13:24 ...ama İngiltere bu
01:13:26 O halde şimdi soğutmayın.
01:13:28 Duramayacak kadar çok yol
01:13:30 Bunu, o tutuklamaları bizden
01:13:34 Senin için elimden geleni
01:13:36 ...kendine dahi yardım
01:13:41 O odada, senden
01:13:43 Peki ya odanın dışında.
01:13:45 Bana ihtiyacım olan
01:13:47 İngilteredeki nüfuzunu kullan.
01:13:56 Ne istediğinin farkında değilsin.
01:13:59 Evet, farkındayım ve istiyorum.
01:14:02 Çünkü eğer bir lider Cenevre'yi
01:14:05 ...bu kan bizim
01:14:16 Böyle bir mirası ne kadar
01:14:19 ...ama ben istemiyorum
01:14:21 İyi günler bayan.
01:14:33 Luis?
01:14:46 Bayan Arbour. General
01:14:51 Bunlar nedir?
01:14:53 Yugoslavya'yla ilgili
01:14:55 Telefon kayıtları, uydu fotoğrafları,
01:15:00 General, size şans
01:15:10 İngiliz İstihbarat tarihinin bir
01:15:13 İhtiyacımız olanlar
01:15:14 Haberler kötü. Miloseviç
01:15:17 Offshore bankalara gönderiyor.
01:15:20 Nereye? O saklanabilecek
01:15:23 Hayır, ama Miloseviç'e barışa
01:15:26 ...kaçmasına bile gerek kalkmaz.
01:15:28 NATO bize açıkça kazık attı.
01:15:29 Önce onlar ulaşırsa...
01:15:31 ...suçlu olduğunu ispatlama
01:15:32 Haklısın.
01:15:37 Dosyayı hazırlayacak, NATO
01:15:39 ...işlemde sonuca gideceğiz.
01:15:40 Sanık durumundaki bir savaş
01:15:43 Miloseviç'in gardı düştü,
01:15:48 Mikrofişleri buraya alalım.
01:15:52 Heyecanın sizi
01:15:54 Herhangi bir cinayet
01:15:56 Bizim delile itiyacımız var,
01:15:59 Kosova'nın havadan
01:16:05 Nedir?
01:16:07 Kimlikleri için aranan
01:16:11 Yugoslav birlikler
01:16:17 İyi. Hangi birlik
01:16:31 Affedersin.
01:16:32 - Hala sıcak sanırım.
01:16:35 Yapmamı istediğin bir şey
01:16:38 - Berbat etmem, yemin ederim.
01:16:39 Tercümeye ihtiyacım var.
01:16:41 Askeri polise emir veren
01:16:45 - Tina!
01:16:46 Merkezi ara, yarın sabah
01:16:49 Tamam, ben hallederim.
01:16:51 - Luis. Buraya gel.
01:16:55 Açık mezarlara ait
01:16:57 Ceset gömdüklerini sanıyordum.
01:17:00 Ama bak.
01:17:02 - Thomas?
01:17:04 Cesetleri yok ederek suçu gizlemek.
01:17:11 Hayır, ama görünüşe göre
01:17:15 Bir dakika. Bundan
01:17:18 Suva Reka kampı
01:17:21 Hatırladığımı sanıyorum. İşte.
01:17:29 Konuştuğumuz mültecilerden biri,
01:17:32 ...kamyona yüklemelerini
01:17:34 - Nereye götürmüşler?
01:17:38 Yüklemeden sonra
01:17:41 Ama Suva Reka katliamı
01:17:48 O kamyonun
01:17:53 Suva Reka katliamından iki gün
01:18:02 Detaylar olağanüstü.
01:18:11 Dur.
01:18:13 Ama polis görünmüyor. Bu
01:18:17 Bu adamlar özel birlikten.
01:18:19 - Miloseviç'in elit gücü.
01:18:22 İzlemeye devam et.
01:18:29 - Neredeyiz?
01:18:32 - Belgrad haritasını ver.
01:18:39 Thomas.
01:18:47 Buna inanmayacaksınız.
01:18:52 - Özel güçlerin eğitildiği yer.
01:18:55 Cesetleri Miloseviç'in
01:19:01 - Onu yakaladık.
01:19:07 İnsanlık dışı suçlar için ama...
01:19:09 ...soykırım için daha
01:19:17 Zamana ihtiyacımız var.
01:19:19 Siyasetçiler elimizden alsın
01:19:35 Hayır.
01:19:47 Canı başkan suçlamak
01:19:54 Madde 24. Suçlamayla
01:20:00 ...Slobodan Miloseviç, 1949
01:20:04 ...yasalarına uygun
01:20:09 İnsanlığa karşı işlendiği
01:20:13 Bosnalı Müslümanlara, Hırvatlara ve
01:20:20 ...geniş kapsamlı
01:20:27 Pasko.
01:20:37 Abdullah Popay, yaş 18.
01:20:48 Ayet Emini 20. Mürtev
01:20:59 Karının adı Mariana Odzak'tı...
01:21:07 ...listeye yazacağımız
01:21:20 Mariana Odzak, Yaş 29.
01:21:29 Murat Ramadani, 60.
01:21:36 Arif Şeyhu, 36.
01:21:44 Benim için
01:21:50 Bugün tarih yazdık.
01:22:05 - Diğerleri gibi kapalı mı?
01:22:20 Bence bu sabah kahveyi
01:22:31 Sayın Başkan? Bunu ilk
01:22:35 Benzeri görülmemiş bir
01:22:38 Anladığım kadarıyla ateşkes
01:22:42 Evet.
01:22:44 Sayın başkan Slobodan Miloseviç'in
01:22:47 ...olarak resmen dava
01:22:51 Yani, eğer herhangi bir
01:22:55 Bugün öğlen itibariyle...
01:22:57 Heg. 27 Mayıs 1999.
01:22:58 Başkan, Slobodan Miloseviç...
01:22:59 ...insanlığa karşı işlediği
01:23:04 İşlenen suçlar, cinayetler,
01:23:10 ...ve savaşın hukuğuna, geleneklerine
01:23:14 Tutuklama emri çıkarılmış ve BM'ye
01:23:23 Bizler hala Kosova,
01:23:38 ...Bosna'da yaşanmış diğer olayları
01:23:42 Yeni delillere ulaştıkça,
01:23:46 ...işlenmiş suçların alanı
01:23:55 O lanet kameralardan
01:23:58 Bir daha asla
01:24:00 Evet ama tarih yazmak,
01:24:09 Sana bir veda hediyem var.
01:24:15 Pasko.
01:24:17 Mariana bunları hep taktı. Ondan
01:24:23 Bana, çift oldukları gün yeniden
01:24:29 İkisinin bugün bende olması
01:24:34 Lütfen.
01:24:44 Nasıl teşekkür ederim,
01:24:48 - Hıvala de.
01:24:57 Gün henüz ağarmadan,
01:25:00 ...adam bir araç konvoyu
01:25:03 Eski başkan Belgrad merkez
01:25:06 Slobodan Miloseviç, eski
01:25:10 ...yargılanacağı Uluslararası
01:25:19 Heyet, Miloseviç'in Bosna'da
01:25:21 ...savaşın devamında Hırvatistan'da
01:25:24 ...yeterli delil topladı.
01:25:26 Miloseviç iddiaların
01:25:36 Bugüne dek, 3.500'den fazla
01:25:39 ...ifade verip hikâyesini anlattı.
01:25:55 Luis Arbour Kanada'ya,
01:25:58 ...yedi hakimden biri
01:26:02 1 Temmuz 2004'de, BM'ye...
01:26:05 ...İnsan Hakları Vekili olarak geri döndü.