Hunted The
|
00:00:21 |
"SAMURAY OLAN KİŞİ, HER ŞEYDEN ÖNCE |
00:00:23 |
"ÖLMEK ZORUNDA OLDUĞU GERÇEĞİNİ |
00:00:25 |
"AKLINDAN ÇIKARMAMALIDIR." |
00:02:00 |
Bu Eskimolara buz satmaya benziyor. |
00:02:02 |
-Başardığımıza inanamıyorum. |
00:02:06 |
Nasıl yapacaklarını bilselerdi |
00:02:09 |
Seneye öğrenecekler. |
00:02:10 |
Seneye elimde daha iyi bir şey olabilir. |
00:02:12 |
Ne? |
00:02:14 |
Belki bir fikir. |
00:02:21 |
Hemen odama koşup... |
00:02:23 |
şu ateşli genç geyşanın numarasını alayım... |
00:02:26 |
o da birkaç arkadaşını çağırsın |
00:02:30 |
Dinle, sen kutlama partisi yap. |
00:02:32 |
Git ve eğlen. |
00:02:35 |
Barda bir içki içip yatacağım. |
00:02:39 |
Sabah görüşürüz. |
00:02:42 |
Şimdi, şu piliç için hazır mısın? |
00:03:56 |
Bilgisayar çipleri mi? |
00:04:01 |
Çok ilginç bir şey değil, biliyorum ama... |
00:04:04 |
Bilgisayar çiplerini sever misin? |
00:04:07 |
İyi para kazanıyorum. |
00:04:10 |
Sen ne yapıyorsun? |
00:04:15 |
Sake içiyorum. |
00:04:19 |
Bunu görebiliyorum. |
00:04:23 |
Daha içecek misin? |
00:04:28 |
Hayır. |
00:04:32 |
Dinle, saat daha erken. Belki... |
00:04:35 |
akşam yemeği için dışarı çıkabiliriz, |
00:04:40 |
Şeye gideriz... |
00:04:44 |
Bunduraku'ya, benim favorimdir. |
00:04:49 |
Ya da bahçede... |
00:04:52 |
harika bir Tiko konseri var. |
00:04:55 |
-"Tiko" mu? |
00:04:58 |
"Taiko." |
00:06:55 |
Bu benim son işim. |
00:07:06 |
Her şey yolunda gitmeli. |
00:07:48 |
Deneyebilir miyim? |
00:07:53 |
Teşekkürler. |
00:08:02 |
Sanırım iyi geceler deme vakti geldi. |
00:08:11 |
Ben... |
00:08:12 |
Ben harika vakit geçirdim. |
00:08:16 |
Çok özeldi. |
00:08:19 |
Teşekkürler. |
00:08:22 |
Belki yine görüşürüz. |
00:08:25 |
Yarın belki birlikte... |
00:08:27 |
bir kahve içeriz... |
00:08:29 |
Bir kafede. |
00:08:31 |
Bu konuda pek iyi değilim. |
00:08:34 |
Tamam, hoşçakal. |
00:08:36 |
Ceket. |
00:08:38 |
Ne? |
00:08:41 |
Ceketim. |
00:08:44 |
Teşekkürler. |
00:08:53 |
Gitme. |
00:08:56 |
Ama senin... |
00:08:59 |
Gitmek istemiyorsan gitme. |
00:09:03 |
Gitmek istemiyorum. |
00:09:22 |
Güzel oda. |
00:09:25 |
Ne kadar kalacaksın? |
00:09:27 |
Sadece bu gece. |
00:09:29 |
Gerçekten mi? Nagoya'ya iş için mi geldin, |
00:09:34 |
Ziyarete gelmedim. |
00:09:35 |
O zaman burada ne işin var? |
00:09:41 |
Üzgünüm, Japonca bilmiyorum. |
00:09:46 |
Sus diyorsun. |
00:10:07 |
Domuzlar. |
00:10:13 |
Domuzları severim. |
00:10:18 |
Domuzları ben de severim. |
00:10:23 |
İyi. |
00:11:35 |
Ne yapacağım biliyor musun? |
00:11:40 |
Randevularımı iptal edeceğim. |
00:11:43 |
Birkaç günlüğüne burada kalacağım. |
00:11:45 |
Gerçekten, Japonya'ya hep iş için geldim, |
00:11:50 |
etrafı gezebiliriz diye düşünüyorum, ya da... |
00:11:53 |
Kulağa hoş geliyor... |
00:11:55 |
ama imkansız. |
00:12:00 |
Anlıyorum. |
00:12:03 |
Senin kocan var. |
00:12:05 |
Hayır. Kocam yok. |
00:12:09 |
-Erkek arkadaşın mı var? |
00:12:12 |
O zaman... |
00:12:15 |
anlayamıyorum. |
00:12:17 |
Anlamalısın, gitmen gerekiyor. |
00:12:22 |
Bu gecenin benim için anlamını... |
00:12:26 |
sana asla açıklayamam. |
00:12:28 |
Teşekkürler. |
00:12:35 |
İsmini bile bilmiyorum. |
00:12:39 |
Kirina. |
00:12:51 |
O gidene kadar bekleyin. |
00:13:22 |
Hoşçakal. |
00:13:25 |
Uzun yaşa. |
00:14:10 |
Neden burada olduğumu biliyorsun. |
00:14:13 |
Neden burada olduğumu biliyorsun. |
00:14:15 |
Bunu mümkün olduğu kadar acısız |
00:14:21 |
Yüzünü görmeme izin ver. |
00:14:26 |
Beni öldürmeden önce bırak yüzünü göreyim. |
00:15:11 |
Yüzümü senden başka hiç kimse görmedi. |
00:15:16 |
Beni şöhretimle tanırlar. |
00:15:28 |
Ben gönderildim, çünkü o en iyisini istedi. |
00:15:31 |
Yeteneğim eşsizdir. |
00:15:35 |
Silahsız bir kadını doğramak |
00:15:39 |
Yeter! |
00:15:43 |
Acı çekmeden ya da yavaş yavaş ölebilirsin. |
00:16:07 |
Seçimini yap. |
00:16:12 |
Yavaş yavaş ve acı çekerek... |
00:16:14 |
ölmek istiyorum... |
00:16:17 |
böylece yaşamanın ne demek olduğunu |
00:16:25 |
Çok cesursun. |
00:16:30 |
Ama çabuk olması konusunda emir aldım. |
00:16:37 |
Üzgünüm. |
00:16:39 |
Kendin için üzül. |
00:16:41 |
Ben özgürüm. |
00:16:43 |
Sen bir esirsin, bir korkak. |
00:16:50 |
2103 numaralı odadalar. |
00:16:52 |
Hemen polis gönderin. |
00:16:56 |
Hayır! |
00:17:16 |
Çabuk öl. |
00:17:26 |
İki kurban. Bir kadın ve bir erkek. |
00:17:28 |
Kadının kafası kılıçla kesilmiş. |
00:17:31 |
Adamın adı ne? |
00:17:32 |
-Paul Racine. |
00:17:35 |
Hayır. Bu New York'lu bir işadamı. |
00:17:38 |
Kötü yaralanmış. Ama şimdilik yaşıyor. |
00:17:44 |
Silah var mı? |
00:17:47 |
Ninjaların kullandıkları türden. |
00:17:52 |
Ninja mı? Komik olma. |
00:17:54 |
Onu analiz için laboratuvara gönderin. |
00:17:56 |
Sonucu doktorlara bildirin. |
00:17:58 |
Kurbanı hastaneye başka bir isimle kaydettirin. |
00:18:01 |
Eğer yaşarsa, onu öldürmek için geri |
00:18:05 |
Bir kere hai demeniz yeterli. |
00:19:16 |
Yaşayacak. |
00:19:39 |
Doktor Yamura. |
00:19:42 |
Bayan Takeda. |
00:19:45 |
Kocanız burada mı? |
00:19:48 |
Bir dakika lütfen... |
00:20:34 |
Hoşgeldiniz doktor. |
00:20:38 |
Uzun zamandır görüşmedik. |
00:20:40 |
Evet Bay Takeda. |
00:20:41 |
-Nasılsınız? |
00:20:46 |
Sizin için ne yapabilirim doktor? |
00:20:47 |
Hastanemize bir yabancı getirildi. |
00:20:54 |
Saldırgan bunu kullanmış. |
00:20:59 |
Bu bir Makato shuriken'i. |
00:21:02 |
Ben de öyle düşündüm. |
00:21:06 |
Ne zaman ölmüş? |
00:21:10 |
Hala yaşıyor... |
00:21:12 |
ama kötü yaralanmış. |
00:21:21 |
Kinjo nihayet bir hata yaptı. |
00:22:13 |
İki ziyaretçiniz var. |
00:22:16 |
Takeda Sensei ve Bayan Takeda. |
00:22:18 |
Takeda Sensei bir Kenjutsu ustası... |
00:22:20 |
ve büyük bir samuray ailesinden geliyor. |
00:22:23 |
O da ben de hayatınızın büyük tehlikede... |
00:22:27 |
olduğuna inanıyoruz. |
00:22:29 |
Tehlikede mi? Neden? |
00:22:32 |
Size saldıran adamlar. |
00:22:34 |
Onlar Makato adlı bir külte bağlı ninjalar. |
00:22:38 |
Liderlerinin adı Kinjo. |
00:22:40 |
Makato üyelerinin dışında |
00:22:45 |
Onların sizi bulup öldürmelerine |
00:22:50 |
Neden hata yapıp |
00:22:56 |
"Maymunlar bile ağaçtan düşer." |
00:22:59 |
Ama ikinci kez hata yapmayacaklardır. |
00:23:01 |
Sizi derhal buradan çıkarmalıyız. |
00:23:04 |
Yani polisin koruduğu bir hastane odasından... |
00:23:07 |
daha mı güvende olacağım sizin yanınızda? |
00:23:10 |
Sizi güvenli bir yere götüreceğiz. |
00:23:12 |
-Sizi bir adaya... |
00:23:15 |
Sizi tanımıyorum. Hem de hiçbirinizi. |
00:23:18 |
Ve size inanmıyorum. |
00:23:20 |
Üzgünüm, düşünecek halde değilim. |
00:23:25 |
Mieko. |
00:23:32 |
O çoktan öldü. |
00:23:34 |
Sadece bunu bilmiyor. |
00:23:38 |
Bırakın onunla yalnız konuşayım. |
00:23:51 |
Üzgünüm, ama sizinle gelemem. |
00:23:54 |
-İstesem bile... |
00:24:01 |
İki gün Nagoya'da kalacağız. |
00:24:05 |
Eğer yardımımıza ihtiyacınız olursa... |
00:24:11 |
lütfen beni bu numaradan arayın. |
00:24:20 |
Ona telefon numaramızı verdim. |
00:24:23 |
Umarım arar. |
00:24:27 |
O kadar yaşamayacak. |
00:24:30 |
Çok yazık. |
00:24:58 |
Sujin, Masado, gelin. |
00:25:09 |
Sizi huzuruma çağırdım ki |
00:25:13 |
Plan mı efendim? |
00:25:14 |
Gücümü çalabilmek için |
00:25:17 |
sizin planınız değil miydi? |
00:25:21 |
Yoksa yüzümü görmüş bir adamı |
00:25:25 |
-Efendim, bu imkansız. |
00:25:28 |
-Zehirlenmişti. |
00:25:31 |
Yaşıyor. |
00:25:32 |
Böyle bir hata yapmayacak kadar |
00:25:36 |
bana ihanet etmeyi planlamış olmalısınız. |
00:25:40 |
Şimdi... |
00:25:41 |
bunun için fırsatınız var. |
00:25:45 |
Yabancı, ruhumun bir parçasını çaldı. |
00:25:48 |
Geriye kalanını da siz öldürün. |
00:25:53 |
Sınayın beni. |
00:25:56 |
Güçlerimi kaybedip kaybetmediğimi görün. |
00:25:59 |
Efendim, sizi hayal kırıklığına uğrattık... |
00:26:01 |
ama sonsuza dek size sadığız. |
00:26:07 |
Bana ihanet ettin! |
00:26:12 |
Çabuk bir şekilde ölmeyeceksin. |
00:26:14 |
Seni boğazına kadar gömüp |
00:26:18 |
Kılıcını al Sujin. |
00:26:22 |
Benim varisim olabilirdin. |
00:26:24 |
Şimdi yaşamak için tek bir şansın var. |
00:26:28 |
Eğer Sujin beni bu dövüşte yenebilirse... |
00:26:33 |
benim varisim ve sizin efendiniz olabilir. |
00:26:37 |
Sujin! |
00:26:41 |
Evet. Hadi. |
00:27:21 |
Ayağa kalk! |
00:27:30 |
Al bakalım. |
00:27:34 |
Gel. |
00:27:37 |
Gel! |
00:27:58 |
Acı çeksinler. |
00:28:22 |
Kirina. |
00:28:25 |
Bir tanrıçanın yüzüne... |
00:28:29 |
ve bir kaplanın ruhuna sahip bir fahişe. |
00:28:35 |
100 kadın ve erkek öldürdüm. |
00:28:38 |
Hiç tereddüt etmedim. |
00:28:40 |
Tanrıların böyle bir kadının |
00:28:46 |
Bana kızmış olmalılar. |
00:28:49 |
Tanrılar size kızgın değil efendim. |
00:28:52 |
Siz bir anı, bir hayalet tarafından esir alındınız. |
00:28:56 |
Bir oduncu bir ağacı kestiğinde... |
00:28:59 |
ağacın ruhunun uçması için |
00:29:04 |
Kadın öldüğü zaman ruhu erkeğe geçti. |
00:29:09 |
Onu yok edin, böylece ruhtan da kurtulun. |
00:29:13 |
Evet. |
00:29:16 |
O adam ölmeli. |
00:29:22 |
-Onu bu gece öldüreceğim. |
00:29:25 |
Kadının büyüsü sizi zehirledi. |
00:29:28 |
Başka birini gönderin. |
00:29:32 |
Tanrıları kışkırtmayın. |
00:29:36 |
Junko. |
00:29:39 |
Sen zekisin. |
00:29:43 |
En iyi adamlarımı göndereceğim. |
00:29:47 |
Bana onun ölüsünü getirecekler. |
00:29:51 |
Ve o zaman, sonsuza dek gömülmüş olacak. |
00:30:57 |
Tut şunu. Boğuluyorum. |
00:31:11 |
Neden yatağınızda değilsiniz Bay Racine? |
00:31:14 |
Neden mi? Buradan gidiyorum da ondan. |
00:31:24 |
Çok fazla samuray filmi görmüşsünüz. |
00:31:30 |
Burada daha güvendesiniz. |
00:31:35 |
Tüm birimler rapor versin. |
00:31:38 |
Birim iki, her şey yolunda. |
00:31:41 |
Her şey yolunda. |
00:31:42 |
Caddenin karşısındaki nöbetçi |
00:31:47 |
Holde iki görevli daha var. |
00:31:49 |
Dışarıda da bir polis arabası bekliyor. |
00:31:51 |
Burada Central Park'ta dolaşırken |
00:32:04 |
Peki ya... |
00:32:06 |
ninja kültü? Makato? |
00:32:09 |
Bunu size Doktor Yamura söyledi. |
00:32:14 |
Modern Japonya'da ninja kültleri yoktur. |
00:32:26 |
-Peki ya Kinjo? |
00:32:29 |
Size bunu da mı söyledi? |
00:32:31 |
Kinjo bir efsanedir, bir hayalet. |
00:32:36 |
Suç örgütleri insanları korkutmak için |
00:32:51 |
Sözde, ninjalarla dolu... |
00:32:55 |
gizli bir çiftçi kasabası varmış. |
00:32:58 |
Çocukları kaçırıp |
00:33:02 |
Bu çok gülünç! |
00:33:04 |
Burası eski Japonya değil. |
00:33:07 |
Manhattan'da |
00:33:09 |
bizde de o kadar kılıçlı ninja var. |
00:33:15 |
Hem zaten... |
00:33:17 |
hiçbir kılıçlı adam, modern silahları olan |
00:33:41 |
Saklan. |
00:33:46 |
Buradalar. |
00:33:48 |
Dikkat edin. |
00:33:54 |
Belki de ben... |
00:33:59 |
yanlış düşündüm. |
00:34:03 |
Belki mi? |
00:36:58 |
Kahretsin! Beceremediler! |
00:38:31 |
Bir telefona ihtiyacım var. Telefon. |
00:38:56 |
Grandview Oteli |
00:39:05 |
-Alo. |
00:39:07 |
-Evet. |
00:39:10 |
Ninjaların hastaneye saldırdığını duyduk. |
00:39:12 |
-Güvende misiniz? |
00:39:15 |
Sizi izlediklerini mi düşünüyorsunuz? |
00:39:17 |
Bilmiyorum. |
00:39:20 |
Ama burada sizi bekleyemem. |
00:39:24 |
Kaçmam gerekebilir. |
00:39:26 |
Tren istasyonuna gidebilir misiniz? |
00:39:29 |
Belki. |
00:39:31 |
Japonca'da "Bana bir taksi bul" nasıl denir? |
00:39:38 |
Tamam. |
00:39:46 |
Becerdim. |
00:39:49 |
Sizinle istasyonda buluşacağım. |
00:39:53 |
Bunu yapabileceğinizden emin misiniz? |
00:39:58 |
Göreceğiz. |
00:40:03 |
Kesin! Oynamayın! |
00:40:05 |
Bunun sadece bir çeşit kumar olduğunu |
00:40:08 |
Kumar size neler yapar? |
00:40:10 |
Ruhunuzu çalar. Dokunma bana! |
00:40:12 |
Kumar iktidarsızlığa yol açar! |
00:40:14 |
Zihinsel yıkıma neden olur! |
00:40:17 |
Bu sona ermeli! |
00:40:27 |
Kahretsin. |
00:40:30 |
Hadi gidelim! Gidelim! Hadi! |
00:40:45 |
Beni tren istasyonuna götür. |
00:40:48 |
Tren istasyonu. |
00:40:52 |
Tren. |
00:40:58 |
Bana sorma. |
00:41:05 |
Muhtemelen beni |
00:41:10 |
Deliler de hep beni bulur. |
00:41:18 |
NAGOYA İSTASYONU |
00:41:21 |
Dinle. |
00:41:23 |
Bozukluğu al ve onu eve götür. |
00:41:26 |
Eve. |
00:41:31 |
Hayır. |
00:41:33 |
Sanırım bu gece için yeterince şey yaptın. |
00:41:36 |
Hoşçakal meleğim. |
00:41:40 |
Teşekkürler. Çok sağol. |
00:41:43 |
Eve git şimdi. |
00:42:07 |
-Takeda çok etkilenmiş Bay Racine. |
00:42:10 |
Daha önce kimse Makato'dan kaçamadı. |
00:42:13 |
Ve şimdi siz bunu iki kez yaptınız. |
00:42:16 |
Şey, ona bunun geliştirmek istediğim |
00:42:20 |
Ne zaman gidiyoruz? |
00:42:21 |
Saat 5:00'te Mihara'ya giden bir tren var. |
00:42:24 |
Oradan adaya tekneyle gidebiliriz. |
00:42:28 |
Sizi kimse izledi mi? |
00:42:31 |
Sanmıyorum. |
00:42:36 |
Kan kaybediyor. |
00:42:38 |
Tuvalette sargılarını değiştireceğim. |
00:42:40 |
Kuru giysilere ihtiyacı var. |
00:43:16 |
Korkmayın. Bu sadece su. |
00:43:23 |
Bir düş mü gördünüz? |
00:43:25 |
Bilmiyorum. |
00:43:28 |
Belki de bir hayal. |
00:43:31 |
Shurikens'in zehrinin etkisi. |
00:43:33 |
Ninjalar bunu kullanır, çünkü çabuk etkiler. |
00:43:36 |
Küçük bir doz, |
00:43:41 |
Belki bir dahaki Grateful Dead |
00:43:48 |
Teşekkürler. |
00:44:01 |
-Ne var? |
00:44:03 |
-Nereden biliyor? |
00:44:07 |
Takeda'ya güvenmek zorundayız. O biliyor. |
00:45:57 |
Dinlenmeliyim. |
00:46:00 |
Burada dövüşemeyiz. |
00:46:02 |
Yürüyün. |
00:46:12 |
Size çay getirdim. |
00:46:17 |
Sen yenisin, değil mi? |
00:46:23 |
Buraya giremezsiniz... |
00:47:10 |
Trenin önünden başlayıp |
00:47:14 |
Onları buradan uzak tutacağım. |
00:47:18 |
Herkes beni dinlesin, acil bir durum var. |
00:47:21 |
Lütfen trenin arkasına geçin. |
00:47:23 |
Hadi! |
00:48:09 |
Otomatiğe aldım. |
00:48:11 |
Mihara'ya ulaşana kadar durmayacak. |
00:48:19 |
Bu arada, bütün yolcuları öldürün. |
00:48:22 |
-Herkesi mi? |
00:48:27 |
Dün gece kalabalığa karışıp kaçtı. |
00:48:30 |
Beni bir daha kandıramaz. |
00:48:32 |
Herkesi öldürün. |
00:48:34 |
Treni kanla doldurup |
00:48:39 |
Kimse Makato'dan kaçamaz. |
00:48:49 |
Bizimle onların arasındaki yolcular ne olacak? |
00:48:52 |
Sen hazır olduğunda onları uyaracağım. |
00:49:03 |
Hazır mısın? |
00:49:06 |
Hazırım. |
00:49:09 |
O zaman gidiyorum. |
00:49:23 |
Rezervasyonsuz |
00:49:43 |
Bayanlar, baylar... |
00:49:45 |
trenin ön tarafından tehlikeli adamlar |
00:49:48 |
Lütfen arkaya ilerleyin. |
00:49:50 |
Acele etmelisiniz. |
00:49:53 |
Çıkın dışarı! Hemen! |
00:50:26 |
Arka kompartımanlarda güvende olacaksınız. |
00:51:42 |
Öldürün onu! |
00:52:28 |
Kırın şunu. |
00:53:02 |
O benim. |
00:53:37 |
Kimse benim yüzümü görmeyecek samuray! |
00:54:59 |
Silah yok! |
00:55:10 |
Sana meydan okuyorum Kinjo! |
00:55:26 |
-Kaybederse ne yapacağız? |
00:56:03 |
Racine! |
00:56:05 |
Buraya gel! |
00:56:24 |
Bu Kinjo mu? |
00:56:28 |
Hayır. |
00:56:30 |
Hayır mı? |
00:56:32 |
O yüzü unutabileceğimi mi sandın? |
00:56:36 |
Bu Kinjo mu? |
00:56:52 |
Gel! |
00:57:02 |
Bu o mu? |
00:57:06 |
Hayır, o değil. |
00:57:10 |
Bu da ne böyle? |
00:57:14 |
Sonunda başardım. Nihayet kavga başladı. |
00:57:34 |
Suikastçıların trene bindiğini |
00:57:38 |
Bilmiyordum. Sadece o sırada trendeydim. |
00:57:42 |
Bir kılıç ve yayla silahlanmış olarak mı? |
00:57:46 |
Yıllarca dövüş sanatları öğretmenliği yaptım. |
00:57:49 |
Referanslarımı kontrol edebilirsiniz. |
00:57:55 |
Bay Racine... |
00:57:59 |
-Lütfen beni izleyin. |
00:58:07 |
Anlattıkları doğru. |
00:58:10 |
Herkes onun bir kahraman olduğunu söylüyor. |
00:58:15 |
O zaman şimdilik hepsi bu kadar. |
00:58:19 |
Ama daha sonra resmi soruşturma yapılacak. |
00:58:30 |
Kılıcı bize bırakmak zorundasınız. |
00:58:36 |
Ne? |
00:58:37 |
O çok önemli bir kanıt. |
00:58:41 |
Kılıcıma kimse dokunamaz. |
00:58:44 |
Ama kurallarımız var. O bizde kalmalı. |
00:59:43 |
Polisi nasıl atlattınız? |
00:59:46 |
Tamam. Güvendeyiz. |
00:59:59 |
Bakın, nankörlük ediyor gibi görünmek |
01:00:02 |
bana neden yardım ettiğinizi bilmek isterdim. |
01:00:05 |
İki yüzyıl önce... |
01:00:07 |
rakip bir klan, Takeda ailesini yok etmeleri için |
01:00:11 |
Neredeyse başarıyorlardı. |
01:00:13 |
Makato, birileri onları durdurana kadar |
01:00:16 |
Takeda bu yüzden |
01:00:19 |
Liderleri hiçbir dövüşü kaybetmedi. |
01:00:22 |
Bu yüzden mi bana yardım ediyorsunuz? |
01:00:24 |
Yüzlerce yıl önce olmuş bir şey için mi? |
01:00:28 |
Kinjo geldiğinde, Takeda onunla dövüşecek. |
01:00:31 |
Ya gelmezse? |
01:00:35 |
Gelecek. |
01:00:38 |
Dinleyin. |
01:00:39 |
Arkadaşlarıma bir haber göndermek istiyorum, |
01:00:49 |
Bu hata olur. Kinjo nerede olduğunu öğrenir. |
01:00:53 |
Yorgunsun. Dinlen. |
01:00:56 |
Haklısın. |
01:00:58 |
Teşekkürler. |
01:00:59 |
-Seni odana götüreceğim, tamam mı? |
01:01:09 |
-Ne kadar güzel bir yer. |
01:01:26 |
Bir süredir hazırlandığımız olay yaklaşıyor. |
01:01:32 |
Çalışmaya devam edin. |
01:01:56 |
Oshima. |
01:02:08 |
Takeda. |
01:02:10 |
Nerelerdeydin? |
01:02:16 |
Ne kadar renkli bir gömleğin var. |
01:02:22 |
Bana yeni bir kılıç yapmanı istiyorum. |
01:02:24 |
Eskisine ne oldu? |
01:02:27 |
Kırıldı. |
01:02:30 |
İmkansız. Benim kılıçlarım asla kırılmaz. |
01:02:33 |
Onlarla çeliği kesebilirsin. |
01:02:36 |
Yapabileceğin en iyi kılıcı istiyorum. |
01:02:39 |
Benim tüm kılıçlarım birer şaheserdir. |
01:02:47 |
Onunla Kinjo'yu öldüreceğim. |
01:02:50 |
Kinjo'yu bir kılıçla öldüremezsin. |
01:02:56 |
Ruhunla öldürebilirsin. |
01:03:02 |
Çabuk yap. |
01:03:13 |
-Efendim. |
01:03:24 |
Efendim. |
01:03:26 |
Onlar... |
01:03:28 |
Biliyorum. |
01:03:31 |
Öldüler. |
01:03:36 |
Sadece benim öldürebileceğim |
01:03:40 |
en iyi adamlarımı gönderdim. |
01:03:43 |
Junko. |
01:03:45 |
O da katledilmiş. |
01:03:48 |
O kadını asla dinlememeliydim. |
01:03:52 |
Tüm casuslarımızı gönderin. |
01:03:54 |
Olan biten her şeyi bilmek istiyorum. |
01:04:00 |
Ne cennet ne de cehennem |
01:04:04 |
Şimdi git. |
01:04:15 |
Bu hayalet ölmeyecek. |
01:04:21 |
Kim kimin peşinde? |
01:04:24 |
Merak ediyorum. |
01:05:09 |
Merhaba. |
01:05:11 |
Efendim? |
01:05:15 |
Tamam. |
01:05:25 |
Diğeri mi? |
01:05:30 |
Biliyorsun, şu anda |
01:05:34 |
sanırım... |
01:05:35 |
Teşekkürler. |
01:05:37 |
Evet. Bu çok daha iyi. |
01:05:40 |
Teşekkür ederim. |
01:05:44 |
Ne yapıyorsun? |
01:05:46 |
Ne yapıyorsun? |
01:05:52 |
Çok teşekkürler. Bu çok daha iyi. |
01:05:56 |
Teşekkürler. |
01:06:00 |
Ne olduğumu düşünüyor bu, eşek mi? |
01:06:11 |
Ben kaleye geri döneceğim. |
01:06:14 |
Çok iyi zaman geçirdim. |
01:06:16 |
Afedersin. |
01:06:21 |
Bu çok güzel. |
01:06:27 |
Su. |
01:06:30 |
Teşekkürler. Bu iyi. |
01:06:36 |
Deli misin sen? |
01:06:40 |
Tanrım, sake. Tanrım! |
01:06:48 |
Tanrım! |
01:06:52 |
Tanrım. Bu felaket bir sake. |
01:06:57 |
Teşekkürler. |
01:07:04 |
Eh, o kadar da fena değilmiş. |
01:07:08 |
Bana oyun oynadı. |
01:07:11 |
Beni o ev yapımı ucuz sakeyle kandırdı. |
01:07:15 |
Keşke Japonca konuşabilseydim... |
01:07:19 |
o zaman bu adama derdimi anlatıp... |
01:07:23 |
"Ben eşek değilim" diyebilirdim. |
01:07:31 |
Hadi ama! Yapma! |
01:07:33 |
Burayı zaten beş kere temizledim. |
01:07:36 |
Kirletme artık! |
01:07:37 |
Tamam mı? Sana iyilik yapıyorum. |
01:07:40 |
Beni kullanma. |
01:07:43 |
O zaman kendin yap. |
01:07:56 |
Daha önce bir tane görmüştüm. |
01:08:12 |
Emin misin? |
01:08:15 |
Bir şeyler yanlış. Bu bir... bu bir kılıç. |
01:08:19 |
Sakin ol. |
01:08:21 |
Nereye gidiyor bu? |
01:08:26 |
Elma. |
01:08:32 |
Bu harikaydı. |
01:08:37 |
Teşekkürler. |
01:08:41 |
Bu daha da iyi. |
01:08:44 |
Dinle. |
01:08:46 |
Bana öğretebilir misin? |
01:09:56 |
Umarım bu kız kardeşindir. |
01:10:00 |
Onu yerine koy. |
01:10:02 |
Etrafta başka kızların resimlerini |
01:10:06 |
Bu neden bu kadar özel? |
01:10:12 |
Onu yerine koy. |
01:10:16 |
Orada, yerde. |
01:10:20 |
Seni küçük fahişe! |
01:10:24 |
Bana saygı duymayı öğrenmelisin! |
01:10:34 |
Kimsin sen? Ne... |
01:10:36 |
Kinjo! |
01:10:39 |
Burada ne yapıyorsun? İçeri nasıl girdin? |
01:10:44 |
Sessizce git. |
01:10:46 |
Geri gelme. |
01:10:51 |
Kirina'yı neden öldürdün? |
01:10:54 |
Ben öldürmedim. |
01:10:56 |
Onu sen öldürdün. |
01:10:58 |
Onu neden öldürttün? |
01:11:04 |
Bana karşı geldi. |
01:11:07 |
Nasıl? |
01:11:10 |
Beni terk etmek istedi. |
01:11:14 |
-Neden? |
01:11:20 |
Neden? |
01:11:22 |
Onu randevu evinden satın aldım. |
01:11:25 |
Annesi doğumda ölmüş. |
01:11:28 |
Pezevenk amcası |
01:11:32 |
Ben ona güzel elbiseler, mücevherler verdim. |
01:11:36 |
Her şeyi! Pahalı şeyler! |
01:11:40 |
Onu neden öldürdün? |
01:11:43 |
Özgürlüğü için bana yıllarca yalvardı. |
01:11:48 |
Sonra benden, koskoca Patron Nemura'dan |
01:11:52 |
Ona... |
01:11:54 |
eğer beni terk ederse, |
01:11:57 |
Sonra? |
01:11:59 |
Beni terk etti. |
01:12:02 |
Temizlenmek için |
01:13:04 |
Üç hafta oldu. |
01:13:06 |
Oshima kılıcımın bugün hazır olacağını söyledi. |
01:13:17 |
Bu şimdiye kadar yaptığım en iyi kılıç. |
01:13:20 |
Bir kılıç yaşayan bir varlıktır. |
01:13:23 |
Her şeyi kesebilir. |
01:13:30 |
Sen ona hayat vermeme yardımcı oldun. |
01:13:38 |
Neler oluyor? |
01:13:43 |
Kılıcını deniyoruz. |
01:13:47 |
Onun kılıcıma dokunmasına izin mi verdin? |
01:13:50 |
Racine. |
01:13:52 |
Dışarı. |
01:14:01 |
Batıl inançlara kapılma. |
01:14:05 |
O neden burada? |
01:14:07 |
Bu adamı seviyorum. |
01:14:11 |
İyi bir öğrenci. |
01:14:14 |
Ne öğrencisi? |
01:14:16 |
Kılıç. |
01:14:17 |
Benim kılıcımla mı? |
01:14:19 |
Şaka mı ediyorsun? |
01:14:21 |
Bu kılıçla. |
01:14:27 |
Kenjutsu mu çalışmak istiyorsunuz? |
01:14:30 |
Hayır. Sadece vakit geçiriyoruz. |
01:14:34 |
-Zaman öldürüyoruz. |
01:14:37 |
Sadece insanlar ölür. |
01:14:38 |
Gel, sana öğreteyim. |
01:14:43 |
Öğreneceğin çok şey var. |
01:14:48 |
Sağ el! |
01:14:50 |
Japonya'da sol el kullanılmaz. |
01:14:53 |
Lütfen yapma. |
01:14:55 |
Sessiz ol! |
01:14:59 |
Al onu. |
01:15:06 |
Şu sarhoş sana hiçbir şey öğretmedi mi? |
01:15:10 |
-Görelim bakalım. |
01:15:18 |
Bütün öğrendiğin bu mu? |
01:15:19 |
Çocuk oyuncağı. |
01:15:32 |
Senin neyin var? |
01:15:38 |
Yüz yıl önce, |
01:15:41 |
Bu sana yakışmıyor. |
01:15:44 |
Lütfen dur. |
01:16:00 |
Daha merhametli bir devirde |
01:16:09 |
Ders henüz bitmedi. |
01:16:13 |
Bitti. |
01:16:16 |
Hayır, daha öğreneceğim çok şey var. |
01:16:27 |
Benimle alay etme Racine. |
01:16:41 |
Yani yaşlı sarhoş |
01:16:51 |
Yeter. |
01:16:53 |
Seni on kez öldürebilirdim. |
01:16:55 |
Neden öldürmedin? |
01:16:59 |
Ne? |
01:17:00 |
Öğreniyorum Takeda. |
01:17:02 |
Nihayet öğreniyorum. |
01:17:05 |
Beni neden öldürmüyorsun? |
01:17:07 |
Bunu istiyorsun. Gözlerinden okuyabiliyorum. |
01:17:10 |
Şu garip şeyi benden uzaklaştır. |
01:17:13 |
Dövüşmeyi kesin. |
01:17:15 |
Bence bir yanlış anlama oldu. |
01:17:19 |
İstediği zaman İngilizce anlayabiliyor. |
01:17:22 |
Kinjo'nun bu adaya geleceğinden |
01:17:26 |
-Ninjaları tanırım. |
01:17:29 |
Kinjo nerede olduğumu bilseydi, |
01:17:32 |
-Kinjo gelecek. |
01:17:35 |
Çünkü sen ona yerimi söyleyeceksin. |
01:17:37 |
Kinjo'nun adamları bizi trende böyle buldu. |
01:17:41 |
Onlara haber gönderdin. |
01:17:44 |
Bu doğru, değil mi? |
01:17:46 |
Ona doğru olup olmadığını sor! |
01:17:48 |
Zaten seni bulacaklardı. |
01:17:50 |
Hayır, masum insanlarla dolu bir trende değil. |
01:17:54 |
Onlar katledildi, sen de yeteneğini sınadın! |
01:17:57 |
Paul, lütfen! Onu kızdırma. |
01:18:00 |
Takeda bana zarar vermeyecek. |
01:18:03 |
Gitmeme de izin vermeyecek. |
01:18:05 |
-Ben senin esirinim, değil mi? |
01:18:10 |
Benim korumam olmadan |
01:18:13 |
Bunu kesinlikle yapacağım. |
01:18:15 |
İlk uçakla New York'a gideceğim. |
01:18:17 |
Ve Kinjo'ya kart atacağım. |
01:18:20 |
Bakalım benim ülkemde neler yapabilecek. |
01:18:28 |
Kapıya bir ip getir. |
01:18:37 |
İple ne yapacaksın? |
01:18:39 |
Ne yapmam gerekiyorsa onu. |
01:18:43 |
Onun ölmemiş olmasına şükret. |
01:18:53 |
Üzgünüm Bay Racine. |
01:18:55 |
Kalmanızı rica ediyorum. |
01:18:57 |
Rica mı, emir mi? |
01:19:00 |
Gitmeniz aptallık olur. |
01:19:03 |
Neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? |
01:19:06 |
Bir grup çocuğun profesyonel suikastçılarla |
01:19:11 |
Hepsini öldürteceksin. |
01:19:13 |
Ama sana izin vermeyeceğim. Yem gidiyor. |
01:19:17 |
Bu Kinjo ile benim aramda. |
01:19:19 |
Bu onunla benim aramda, benim! |
01:19:22 |
Çekil önümden! |
01:19:28 |
Bir gaijin için fena değil. |
01:19:38 |
Bir gaijin için oldukça iyi. |
01:19:44 |
Ben öldürmeden götürün onu! |
01:19:54 |
Kinjo'ya Racine'in burada olduğunu söyle. |
01:19:58 |
Bu gece gelsin, yoksa başka bir şansı olmaz. |
01:20:02 |
Takeda mı? |
01:20:04 |
Dövüşte size meydan okumak istiyor. |
01:20:07 |
Yalnız gelip de onu yenerseniz |
01:20:12 |
Ölümüne susamış. |
01:20:15 |
O zaman kabul ediyor musunuz? |
01:20:20 |
Elbette. |
01:20:34 |
Veda etmeye geldim. |
01:20:36 |
Kaçmama yardım et. |
01:20:38 |
Kinjo sadece beni istiyor. |
01:20:42 |
Ben burada olduğum sürece herkes tehlikede |
01:20:46 |
Ölecek olsam bile... |
01:20:49 |
kocamın yanında kalmalıyım. |
01:20:52 |
Burada güvende olacaksın. |
01:21:23 |
Bay Oshima! |
01:21:24 |
Bay Oshima, uyanın! |
01:21:27 |
Dinleyin. |
01:21:29 |
Ben Takeda'nın yanında olmak zorundayım. |
01:21:32 |
Paul'ü Kinjo gelmeden serbest bırakmalısınız. |
01:21:35 |
Paul kim? |
01:21:37 |
Biliyorsunuz, yeni içki arkadaşınız. |
01:21:43 |
Tamam, şu gaijin. |
01:21:45 |
Lütfen. Paul'ü serbest bırakmalısınız. |
01:21:49 |
Bunu yapmalısınız! |
01:22:56 |
Sonunda karşılaştık. |
01:22:57 |
Racine nerede? |
01:22:59 |
Burada. |
01:23:03 |
Bana yardım edebilir misin? |
01:23:05 |
Balık tutmaya gidiyoruz. |
01:23:08 |
Balık sakeyle iyi gider. |
01:23:16 |
Tanrım, bu bir hafta sürer. |
01:23:20 |
Bana onu göster. |
01:23:21 |
Daha değil. |
01:23:23 |
Ancak beni yendiğinde. |
01:23:24 |
-O zaman dövüşmeyeceğim. |
01:23:26 |
Buradan canlı çıkamayacaksın. |
01:23:29 |
O zaman öldür beni. |
01:23:30 |
Ama ben Kinjo değilim. |
01:23:35 |
Ne diyorsun sen? |
01:23:40 |
Ben Kinjo'nun ulağı Sato'yum. |
01:23:48 |
Yalancı! |
01:23:50 |
Sahip Takeda... |
01:23:51 |
ben savaşçı değilim. |
01:23:55 |
Lütfen canımı yakma. |
01:24:08 |
Kinjo nerede? |
01:24:10 |
Söylersem beni öldürür. |
01:24:16 |
-Seni ondan önce ben öldüreceğim. |
01:24:18 |
Teknede saklanıyor. |
01:25:25 |
Ağırmış. Taşı şunu. |
01:25:30 |
Amcam balıkçıdır. Büyük bir balık yakalayacak. |
01:26:14 |
-Evet, sandalla. |
01:26:19 |
Önce ben bineyim. lslanmak istemiyorum. |
01:26:25 |
Yardımın için sağol. |
01:26:35 |
Mieko. |
01:26:37 |
Mieko'yu bırakamam. |
01:26:40 |
Mieko'yu boşver. Amcam bekliyor. |
01:26:44 |
Kaçmaya devam edemem. |
01:26:47 |
Şu ya da bu şekilde burada sona ermeli. |
01:26:51 |
Eğer Kirina'dan öğrendiğim bir şey varsa... |
01:26:54 |
o da kaderini |
01:26:57 |
Bunu deneyeceğim. |
01:27:01 |
Sen git. |
01:27:05 |
Evet. |
01:27:10 |
Teşekkürler. |
01:27:14 |
Sonra görüşürüz. Kendine dikkat et. |
01:27:24 |
Ama kürekleri sen çekecektin. |
01:27:26 |
Benim için bir içki iç. |
01:27:38 |
Kinjo! Sana meydan okuyorum. |
01:28:10 |
Aptal samuray. |
01:28:15 |
Ben onur için dövüşmem. |
01:28:21 |
Öldür onu! |
01:29:30 |
Üzgünüm. |
01:29:33 |
Takeda laneti her şeyi mahvetti. |
01:29:40 |
Kaderini seve seve paylaşırım. |
01:29:51 |
Hayır. Sen yaşamalısın. |
01:29:54 |
Ölmemelisin. |
01:29:57 |
Asla ölmemelisin. |
01:33:12 |
Cehennemde seni bekleyeceğim. |
01:35:14 |
Beni mi arıyorsun? |
01:35:43 |
Sol el. Belki bir şansım olabilir. |
01:37:03 |
Kılıcı kır. |
01:37:05 |
O Makato'nun yaşayan sembolü. |
01:37:08 |
Eğer kırılırsa... |
01:37:11 |
bu kültün sonu olur. |
01:38:47 |
Sen hiç pes etmez misin? |
01:39:53 |
Teşekkürler. |
01:39:57 |
Takeda? |
01:40:05 |
Ama... |
01:40:07 |
şimdi daha rahat uyuyacak. |
01:40:11 |
Üzgünüm. |
01:40:15 |
Sana yardım edeyim. |
01:40:35 |
Hey, bekle. |
01:40:40 |
Yalnız balık tutmak hiç keyifli değil. |
01:40:52 |
Geç kaldığını söylemek istemiyorum, |
01:41:04 |
Herhalde bütün ninjalar benden korkup kaçtı. |
01:41:18 |
Subtitles by SOFTITLER |